Video of this song from youtube

Videos of this song are available at YouTube, however embedding of these videos is not available.
You can visit these YouTube links for videos of the song:

https://www.youtube.com/watch?v=Uzq1rpuFMig

https://www.youtube.com/watch?v=DsL5ymMboro

Advertisement
Vo Jo Ham Me Tum Me Qaraar Tha - वो जो हम में तुम में करार था
Lyrics of Vo Jo Ham Me Tum Me Qaraar Tha - वो जो हम में तुम में करार था
wo jo hum me tum me qaraar tha
tumhe yaad ho ke na yaad ho
wo jo hum me tum me qaraar tha
tumhe yaad ho ke na yaad ho
wahi yaani wada
wahi yaani wada, nibaah ka
tumhe yaad ho ki na yaad ho
wahi yaani wada

wo naye gile wo shiqaayate
wo maze maze ki hiqaayate
wo naye gile wo shiqaayate
wo maze maze ki hiqaayate
wo har ek baat pe ruthna tumhe
yaad ho ki na yaad ho
wo har ek baat pe ruthna tumhe
yaad ho ki na yaad ho
wo jo hum me tum me

kabhi hum me tum me bhi chaah thi
kabhi humse tumse bhi raah thi
kabhi hum me tum me bhi chaah thi
kabhi humse tumse bhi raah thi
kabhi hum bhi tum bhi the aashna
tumhe yaad ho ki na yaad ho
kabhi hum bhi tum bhi the aashna
tumhe yaad ho ki na yaad ho
wo jo hum me tum me

jise aap ginte the aashna
jise aap kahte the baawafaa
jise aap ginte the aashna
jise aap kahte the baawafaa
mai wahi hun momin e mubtila
tumhe yaad ho ki na yaad ho
mai wahi hun momin e mubtila
tumhe yaad ho ki na yaad ho
wo jo hum me tum me qaraar tha
tumhe yaad ho ke na yaad ho
wo jo hum me tum me
lyrics of song Vo Jo Ham Me Tum Me Qaraar Tha
Poetic Translation - Lyrics of Vo Jo Ham Me Tum Me Qaraar Tha - वो जो हम में तुम में करार था
The pact that bound us, you and I,
Remembered now, or lost to sky?
The pact that bound us, you and I,
Remembered now, or lost to sky?
That promise whispered,
That promise whispered, faith's decree,
Remembered now, or lost to sea?
That promise whispered.

The fresh laments, the whispered pleas,
The tales we spun with playful ease,
The fresh laments, the whispered pleas,
The tales we spun with playful ease,
The every time you'd turn away,
Remembered now, or lost to day?
The every time you'd turn away,
Remembered now, or lost to day?
The pact that bound us.

Once, love bloomed in you and me,
Once, paths entwined, wild and free,
Once, love bloomed in you and me,
Once, paths entwined, wild and free,
Once, we knew each other's soul,
Remembered now, or lost control?
Once, we knew each other's soul,
Remembered now, or lost control?
The pact that bound us.

The one you counted as your own,
The one you called your faithful stone,
The one you counted as your own,
The one you called your faithful stone,
I am that soul, now lost and frail,
Remembered now, beyond the veil?
I am that soul, now lost and frail,
Remembered now, beyond the veil?
The pact that bound us, you and I,
Remembered now, or lost to sky?
The pact that bound us.

Comments on song "Vo Jo Ham Me Tum Me Qaraar Tha"
Reincarnation on Wednesday, March 11, 2009
such urdu poetry is indeed supreme by the strictest criteria.and when
combined with indian classical music, as well as a rendering as perfect as
this matchless singer's, it is sheer perfection...a piece of heaven!
mzubin on Saturday, July 19, 2008
This beautiful gazal is sung by two great artists with different talents ( Ghulam Ali,and Begum Akhtar) both give this gazal life of its own... thanks for sharing, great work
lokegeet on Saturday, August 23, 2008
Sir you havn't heard Khan Sahib Mehdi hasan this ghazal yet i bet he sung so beautiful.
Vimalkumar Naik on Saturday, April 07, 2012
वोह जो हममें तुममें करार था; तुम्हे याद हो के ना याद हो, वोही यानी वादा
निबाहका; तुम्हे याद हो के ना याद हो. वोह नए गीले वोह शिकायतें; वोह मज़े मज़े
की हिकायतें, वोह हर इक बात पे रूठना; तुम्हे याद हो के ना याद हो. कभी हममें
तुममें भी चाह थी; कभी हमसे तुमसे भी राह थी, कभी हम भी तुम भी थे आशना;
तुम्हे याद हो के ना याद हो. जिसे आप गिनते थे आशना; जिसे आप केहते थे बा-वफ़ा,
मैं वोही हूँ मोमिन-ए-मुब्तला; तुम्हे याद हो के ना याद हो.
BelligerentPacifist on Tuesday, July 08, 2008
tetwaniya c'est tjr dur de traduire un morceau de poésie, de plus car jsais
pas les équivalents français des mots utilisée...par ex le mot clé 'qarâr'
peut etre traduit comme 'bonne entente' mais ça manque tjr l'esprit du
mot...anyway the first she3r becomes: '(1)la bonne entente qu'existait
entre toi et moi, tu t'en souvient ou te n'en souvient pas; (2)ça, oui ça
la promesse du 'nibah'(can't translate sorry), tu t'en souvient ou te n'en
souvient pas'. Je peux t'aider apprendre l'urdu si tu veux
At Her Best Begum Akhtar (Album) - Movie Details
SingerBegum AkhtarLyricistShamim Jaipuri, Momin Khan Momin, Momin Khan MominMusic ByKhayyam
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement