Video of this song from youtube
Advertisement
Tere Chehre Ko Mila Rang - तेरे चेहरे को मिला रंग
Lyrics of Tere Chehre Ko Mila Rang - तेरे चेहरे को मिला रंग
tere chehre ko mila rang gulabo wala
tere chehre ko mila rang gulabo wala
hai nasha teri nigaho me sharabo wala
tere chehre ko mila rang gulabo wala
hai nasha teri nigaho me sharabo wala
tere chehre ko mila rang

dil-e-betaab thahar aur jara der thahar
dil-e-betaab thahar aur jara der thahar
silsila tut hi jayega hizabo wala
silsila tut hi jayega hizabo wala
tere chehre ko mila rang gulabo wala

dil ki har baat ka ijhaar jaruri to nahi
dil ki har baat ka ijhaar jaruri to nahi
teri nazro ne kiya kaam jawabo wala
teri nazro ne kiya kaam jawabo wala
hai nasha teri nigaho me sharabo wala
tere chehre ko mila rang

wahi surat hai wahi soch me dubi aankhe
wahi surat hai wahi soch me dubi aankhe
hubahu tu mera mehbub hai khwabo wala
hubahu tu mera mehbub hai khwabo wala
tere chehre ko mila rang gulabo wala

ek muddat se hai aawara tabiyat apni
ek muddat se hai aawara tabiyat apni
dil ka andaz wahi khana kharabo wala
dil ka andaz wahi khana kharabo wala
hai nasha teri nigaho me sharabo wala
tere chehre ko mila rang

dil ke har dard ko
hans hanske saha hai humne
dil ke har dard ko
hans hanske saha hai humne
hai sabak ye bhi
mohabbat ki kitabo wala
hai sabak ye bhi
mohabbat ki kitabo wala
lyrics of song Tere Chehre Ko Mila Rang
Poetic Translation - Lyrics of Tere Chehre Ko Mila Rang - तेरे चेहरे को मिला रंग
Your face, a blush of roses caught,
Your face, a blush of roses caught,
Intoxication in your gaze, a wine's deep draught.
Your face, a blush of roses caught.

Restless heart, endure, linger yet,
Restless heart, endure, linger yet,
The veiled chain will shatter, forget.
The veiled chain will shatter, forget.
Your face, a blush of roses caught.

Must every heart's tale be plainly told?
Must every heart's tale be plainly told?
Your eyes have spoken, stories bold.
Your eyes have spoken, stories bold.
Intoxication in your gaze, a wine's deep draught.
Your face, a blush of roses caught.

The same face, lost in thought's embrace,
The same face, lost in thought's embrace,
You are my beloved, of dreams' sweet space.
You are my beloved, of dreams' sweet space.
Your face, a blush of roses caught.

For ages, my soul has wandered free,
For ages, my soul has wandered free,
The heart's plight, a ravaged decree.
The heart's plight, a ravaged decree.
Intoxication in your gaze, a wine's deep draught.
Your face, a blush of roses caught.

Through every ache, with smiles we've trod,
Through every ache, with smiles we've trod,
This lesson learned, from love's own god.
This lesson learned, from love's own god.

Haye Meri Jaan (1991) - Movie Details
Film CastKumar Gaurav, Ayesha Jhulka, Hema Malini, Sunil Dhawan, Raza Murad, Nirupa Roy, Sunil DuttSingerAsha Bhosle, Mohammed Aziz, Anuradha Paudwal, Bappi LahiriLyricistMajrooh SultanpuriMusic ByBappi LahiriDirectorRoopesh KumarProducerRoopesh KumarExternal LinksHaye Meri Jaan at IMDB      Haye Meri Jaan at WikipediaYouTubeHaye Meri Jaan at YT    
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement