Video of this song from youtube
Videos of this song are available at YouTube, however embedding of these videos is not available.
You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=CcodL0hHCg4
https://www.youtube.com/watch?v=1tsEf5Vdq8U
https://www.youtube.com/watch?v=5xtxe2KVA1k
Advertisement
Tera Bimaar Mera Dil, Mera Jina Huwa Mushkil - तेरा बीमार मेरा दिल, मेरा जीना हुआ मुश्किल
SingerKavita Krishnamurthy, Mohammed Aziz
Music byLaxmikant Pyarelal
LyricistAnand Bakshi
ActorSunny Deol, Sridevi
CategoryRomantic Songs
MovieChaalbaaz (1989)
Lyrics of Tera Bimaar Mera Dil, Mera Jina Huwa Mushkil - तेरा बीमार मेरा दिल, मेरा जीना हुआ मुश्किल
tera bimaar mera dil mera jina huwa mushkil
tera bimaar mera dil mera jina huwa mushkil
karun kya haay
tera bimaar mera dil mera jina huwa mushkil
karun kya haay
muhabbat me naam kar ja mera naam le le ke mar ja
yahi bas dava teri mere divane
tera bimaar mera dil mera jina huwa mushkil
karun kya haay, karun kya haay
tu le le jaan bhi meri jo tere kaam aa jaye
tu rakh de hath bas dil par mujhe aaram aa jaye
tu le le jaan bhi meri jo tere kaam aa jaye
tu rakh de hath bas dil par mujhe aaram aa jaye
main tujh se pyar karati hun magar duniya se darati hun
karun kya haay
muhabbat me naam kar ja mera naam le le ke mar ja
yahi bas dava teri meri divani
tera bimaar mera dil mera jina huwa mushkil
karun kya haay
subah se shaam tak mera ye dil tera hi naam leta hai
hai aisi baat kya mujh me ki tu mujha pe jaan deta hai
subah se shaam tak mera ye dil tera hi naam leta hai
hai aisi baat kya mujh me ki tu mujha pe jaan deta hai
tu kitani khubasurat hai mujhe teri zarurat hai
karun kya haay
muhabbat me naam kar ja mera naam le le ke mar ja
yahi bas dava teri mere divane
tera bimaar mera dil mera jina huwa mushkil
karun kya haay
badan ke raah ek shola mujhe jisane jala dala
badan ke raah ek shola mujhe jisane jala dala
meri mano re divane mujhe pagal, mujhe pagal bana dala
ise inakaar main samajhun ise iqaraar main samajhun
karun kya haay
muhabbat me naam kar ja mera naam le le ke mar ja
yahi bas dava teri mere divaane
tera bimaar mera dil mera jina huwa mushkil
karun kya haay
tera bimaar mera dil mera jina huwa mushkil
karun kya haay, karun kya haay
karun kya haay, karun kya haay
tera bimaar mera dil mera jina huwa mushkil
karun kya haay
tera bimaar mera dil mera jina huwa mushkil
karun kya haay
muhabbat me naam kar ja mera naam le le ke mar ja
yahi bas dava teri mere divane
tera bimaar mera dil mera jina huwa mushkil
karun kya haay, karun kya haay
tu le le jaan bhi meri jo tere kaam aa jaye
tu rakh de hath bas dil par mujhe aaram aa jaye
tu le le jaan bhi meri jo tere kaam aa jaye
tu rakh de hath bas dil par mujhe aaram aa jaye
main tujh se pyar karati hun magar duniya se darati hun
karun kya haay
muhabbat me naam kar ja mera naam le le ke mar ja
yahi bas dava teri meri divani
tera bimaar mera dil mera jina huwa mushkil
karun kya haay
subah se shaam tak mera ye dil tera hi naam leta hai
hai aisi baat kya mujh me ki tu mujha pe jaan deta hai
subah se shaam tak mera ye dil tera hi naam leta hai
hai aisi baat kya mujh me ki tu mujha pe jaan deta hai
tu kitani khubasurat hai mujhe teri zarurat hai
karun kya haay
muhabbat me naam kar ja mera naam le le ke mar ja
yahi bas dava teri mere divane
tera bimaar mera dil mera jina huwa mushkil
karun kya haay
badan ke raah ek shola mujhe jisane jala dala
badan ke raah ek shola mujhe jisane jala dala
meri mano re divane mujhe pagal, mujhe pagal bana dala
ise inakaar main samajhun ise iqaraar main samajhun
karun kya haay
muhabbat me naam kar ja mera naam le le ke mar ja
yahi bas dava teri mere divaane
tera bimaar mera dil mera jina huwa mushkil
karun kya haay
tera bimaar mera dil mera jina huwa mushkil
karun kya haay, karun kya haay
karun kya haay, karun kya haay
Poetic Translation - Lyrics of Tera Bimaar Mera Dil, Mera Jina Huwa Mushkil - तेरा बीमार मेरा दिल, मेरा जीना हुआ मुश्किल
Your ailing heart, my heart's disease, life's a struggle, can't appease.
What to do, alas?
Your ailing heart, my heart's disease, life's a struggle, can't appease.
What to do, alas?
Make love a legend, die whispering my name,
this cure alone, my love, can tame.
Your ailing heart, my heart's disease, life's a struggle, can't appease.
What to do, alas?
Take my life, if it serves your plight,
place your hand upon my heart, bring me light.
Take my life, if it serves your plight,
place your hand upon my heart, bring me light.
I love you truly, but fear the world's hold,
What to do, alas?
Make love a legend, die whispering my name,
this cure alone, my love, can tame.
Your ailing heart, my heart's disease, life's a struggle, can't appease.
What to do, alas?
From dawn till dusk, my heart chants your name,
what magic binds us, setting my soul aflame?
From dawn till dusk, my heart chants your name,
what magic binds us, setting my soul aflame?
You're beauty incarnate, I crave your every part,
What to do, alas?
Make love a legend, die whispering my name,
this cure alone, my love, can tame.
Your ailing heart, my heart's disease, life's a struggle, can't appease.
What to do, alas?
A fire within, consuming all I hold,
a burning path, a story to be told.
A fire within, consuming all I hold,
a burning path, a story to be told.
My love, heed me, driven mad by you,
Is this denial, or a love that's true?
What to do, alas?
Make love a legend, die whispering my name,
this cure alone, my love, can tame.
Your ailing heart, my heart's disease, life's a struggle, can't appease.
What to do, alas?
Your ailing heart, my heart's disease, life's a struggle, can't appease.
What to do, alas?
What to do, alas?
What to do, alas?
Your ailing heart, my heart's disease, life's a struggle, can't appease.
What to do, alas?
Make love a legend, die whispering my name,
this cure alone, my love, can tame.
Your ailing heart, my heart's disease, life's a struggle, can't appease.
What to do, alas?
Take my life, if it serves your plight,
place your hand upon my heart, bring me light.
Take my life, if it serves your plight,
place your hand upon my heart, bring me light.
I love you truly, but fear the world's hold,
What to do, alas?
Make love a legend, die whispering my name,
this cure alone, my love, can tame.
Your ailing heart, my heart's disease, life's a struggle, can't appease.
What to do, alas?
From dawn till dusk, my heart chants your name,
what magic binds us, setting my soul aflame?
From dawn till dusk, my heart chants your name,
what magic binds us, setting my soul aflame?
You're beauty incarnate, I crave your every part,
What to do, alas?
Make love a legend, die whispering my name,
this cure alone, my love, can tame.
Your ailing heart, my heart's disease, life's a struggle, can't appease.
What to do, alas?
A fire within, consuming all I hold,
a burning path, a story to be told.
A fire within, consuming all I hold,
a burning path, a story to be told.
My love, heed me, driven mad by you,
Is this denial, or a love that's true?
What to do, alas?
Make love a legend, die whispering my name,
this cure alone, my love, can tame.
Your ailing heart, my heart's disease, life's a struggle, can't appease.
What to do, alas?
Your ailing heart, my heart's disease, life's a struggle, can't appease.
What to do, alas?
What to do, alas?
Comments on song "Tera Bimaar Mera Dil, Mera Jina Huwa Mushkil"
pyar64 on Tuesday, February 16, 2010
Great Sridevi,She looks so beautiful with gorgeous eyes.
Great Sridevi,She looks so beautiful with gorgeous eyes.
balraj441 on Tuesday, February 16, 2010
She is pretty and has a such beautiful smile.
She is pretty and has a such beautiful smile.
tylor747 on Tuesday, February 16, 2010
Yes,this song is the best one in the movie.
Yes,this song is the best one in the movie.
TheGlittersparkle on Monday, June 06, 2011
I think its unfair to compare as women tend to age quicker biologically
whereas men have the benefit of a few years more and thats the reason why
you see these 40+ actors romancing girls half their age today (I guess this
can only happen in Bollywood) Regardless even today SriDevi looks as
beautiful as ever.
I think its unfair to compare as women tend to age quicker biologically
whereas men have the benefit of a few years more and thats the reason why
you see these 40+ actors romancing girls half their age today (I guess this
can only happen in Bollywood) Regardless even today SriDevi looks as
beautiful as ever.
Chaalbaaz (1989) - Movie Details
Film CastSunny Deol, Sridevi, Rajinikanth, Anu Kapoor, Anupam Kher, Saeed Jaffrey, Kader Khan, Rohini Hattangadi, Shakti Kapoor, Aruna Irani, Johny Lever, Aftab ShivdasaniSingerAmit Kumar, Johny Lever, Jolly Mukherjee, Kavita Krishnamurthy, Mohammad Aziz, Suresh WadkarLyricistAnand BakshiMusic ByLaxmikant Kudalkar, PyarelalProducerPurnachandra RaoExternal LinksChaalbaaz at IMDB Chaalbaaz at WikipediaYouTubeChaalbaaz at YT Chaalbaaz at YT(2)
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement


@annie19645 Sridevi looks stunning even today. ..and this is the fate of
all Indian actresses in our Male Chauvinist society. Public starts calling
them Aunty as soon as they are 30+ or married but they do not have any
problem with 45+ men romancing with 20+ girls. Sunny Deol was a great actor
but he looks old and has got a severe back problem