Video of this song from youtube
Advertisement
Sholaa Thaa Jal Bujhaa Hun Hawaaen Mujhe Na Do - शोला था, शोला था जल बुझा हूँ
Lyrics of Sholaa Thaa Jal Bujhaa Hun Hawaaen Mujhe Na Do - शोला था, शोला था जल बुझा हूँ
sholaa, sholaa thaa jal bujhaa hun
sholaa thaa jal bujhaa hun hawaaye mujhe na do
sholaa thaa jal bujhaa hun hawaaye mujhe na do
mai kab kaa jaa chukaa hun sadaaye mujhe na do
sholaa thaa jal bujhaa hun

jo zahar pi chukaa hun, pi chukaa hun
jo zahar pi chukaa hun, tumhi ne mujhe diyaa
jo zahar pi chukaa hun, pi chukaa hun
jo zahar pi chukaa hun
jo, jo, jo, jo zahar pi chukaa hun, tumhi ne mujhe diyaa
ab tum to zindagi ki duaaye mujhe na do
ab tum to zindagi ki duaaye mujhe na do
mai kab kaa jaa chukaa hun sadaaye mujhe na do
sholaa thaa jal bujhaa hun

aisaa, aisaa kabhi na ho
aisaa kabhi na ho, kabhi na ho
aisaa, aisaa, aisaa, aisaa, aisaa, aisaa
aisaa kabhi na ho, ke palat kar na aa sakun
har baar dur jaa ke sadaayen mujhe na do
har baar dur jaa ke sadaayen mujhe na do
mai kab kaa jaa chukaa hun sadaaye mujhe na do
sholaa thaa jal bujhaa hun

kab mujhako aitaraaf-e-muhabbat na thaa faraaz
kab mujhako aitaraaf, aitaraaf, aitaraaf, aitaraaf
kab mujhako, mujhako, mujhako, mujhako
kab mujhako, kab mujhako, mujhako, mujhako, mujhako
kab mujhako aitaraaf-e-muhabbat na thaa faraaz
kab maine ye kahaa thaa sazaaye mujhe na do
kab maine ye kahaa thaa sazaaye mujhe na do
mai kab kaa jaa chukaa hun sadaaye mujhe na do
sholaa thaa jal bujhaa hun hawaaye mujhe na do
mai kab kaa jaa chukaa hun sadaaye mujhe na do
sholaa thaa jal bujhaa hun
lyrics of song Sholaa Thaa Jal Bujhaa Hun Hawaaen Mujhe Na Do
Poetic Translation - Lyrics of Sholaa Thaa Jal Bujhaa Hun Hawaaen Mujhe Na Do - शोला था, शोला था जल बुझा हूँ
Once a flame, now extinguished, I am ash.
Do not fan me with your winds.
Once a flame, now extinguished, I am ash.
I departed long ago, offer no echoes now.
Once a flame, now extinguished, I am ash.

The poison, I have drunk it, I have.
The poison, I have drunk it, given by you.
The poison, I have drunk it, I have.
The poison, I have...
The, the, the, the poison I have drunk, you gave it to me.
So do not now offer me prayers for life.
So do not now offer me prayers for life.
I departed long ago, offer no echoes now.
Once a flame, now extinguished, I am ash.

May it never happen,
May it never be, never be.
May, may, may, may, may, may...
May it never be that I cannot return,
Each time I leave, do not call out to me.
Each time I leave, do not call out to me.
I departed long ago, offer no echoes now.
Once a flame, now extinguished, I am ash.

When did I not confess love, Faraz?
When did I confess, confess, confess, confess?
When did I, I, I, I...
When did I, when did I, I, I, I...
When did I not confess love, Faraz?
When did I ever say, do not punish me?
When did I ever say, do not punish me?
I departed long ago, offer no echoes now.
Once a flame, now extinguished, do not fan me with your winds.
I departed long ago, offer no echoes now.
Once a flame, now extinguished, I am ash.

Comments on song "Sholaa Thaa Jal Bujhaa Hun Hawaaen Mujhe Na Do"
rumahale on Wednesday, February 24, 2010
Thanks for sharing this gazal beautifully rendered by legend Mhedi Hasan.Presentation of lyrics with meanings of important words and English version of the lyrics has helped a great deal to understand the poem. Visuals presentation aptly to match the meaning have enhanced the richness of the video. In all great presentation depicting varied interest.
TheUma2000 on Tuesday, September 15, 2009
shola tha jul bhouja hoon hawa'ain mujhay na dou..
mein kub ka ja chuka hoon suda'ain mujhay na dou..
jo zehr pi chuka hoon tumhi nay mujhay dia..
ub tum tau zindgi ki dua'ain mujhay na dou.
aisa keheen na ho k pulut ker na aa sukoon.
her baar door ja k suda'ain mujhay na dou.
kub mujh ko ayt'raaf-e-mohebbet na tha "FRAZ".
kub mein nay yeh keha tha suzza'ain mujhay na dou.
mein kub ka ja chuka hoon suda'ain mujhay na dou.
shola tha jul bhouja hoon hawa'ain mujhay na dou.
Rohail Khan on Thursday, June 13, 2013
Mehdi Hassan Khan Saheb was the "Shahenshah e Moseeqi". Master of Raagas,
Ghazals, and Playback singing, the Great Musical Maestro reigned the music
world for over 50 years. Over 550 million Urdu-lovers around the world
listen to his 20,000 songs and 5,000 raagas and ghazals. Lets pay our
tribute to him on his 1st death anniversary. May Allah SWT bless his soul. .
lahore2vancouver on Friday, January 07, 2011
eSSA gGHHYYAK dUNIYAA MEIN pHIRR NAH AYEE GHA .jOE sEM- cLASSIC OR
CLASSIC KAY ILWA ..film MEIN play back sARI uMMER GHTTA RAHA HAY . wHY
kUDRAT GAVE HIM bOTH QUALITY TO SING BOTH AS pkay BACK sINGER & REGULAR
gHAZZEL SINGER . yOU SHALL NOT FIND ANY TINK like Giant Mehdi Ji ...I have
no ..Words !
KhalidAsgharRadioPak on Saturday, June 06, 2009
Thanks mir963, for up loading this great LIVE ghazal in the voice of Mehdi
Hassan, the great. On rhythm is: Mr. Izhar, known as JHARI Khan, on flute
is: Mr. Babar, and on the 2nd Harmoinum is: Mr. Tahir Khan. This melody has
been composed in Raga KIRVAANI, by the great artist himself. Khalid Asghar.
Mehdi Hassan And Ghulam Ali (Non-Film) - Movie Details
SingerGhulam Ali, Mehdi HassanLyricist
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement