Video of this song from youtube
Advertisement
Sharifo Kaa Zamaane Me, Sharaafat Chhod Di Mainne - शरीफ़ों का ज़माने में, शराफत छोड़ दि मैंने
SingerLata Mangeshkar
Music byLaxmikant Pyarelal
LyricistAnand Bakshi
ActorDharmendra, Hema Malini
CategoryClassical Songs
MovieSharafat (1970)
Lyrics of Sharifo Kaa Zamaane Me, Sharaafat Chhod Di Mainne - शरीफ़ों का ज़माने में, शराफत छोड़ दि मैंने
sharifo ka zamane me aji bas hal vo dekha
ki sharafat chhod di maine
sharafat chhod di maine, sharafat chhod di maine
mohabbat karane walo ka, yaha ajaam vo dekha
ki mohabbat chhod di maine
mohabbat chhod di maine, mohabbat chhod di maine
sharafat chhod di maine
chhuda ke hath apno se chali aayi mai gairo me
chali aayi mai gairo me
pahan li ghungharuo ki phir vahi zajir pairo me
vahi zajir pairo me
mai gaungi mai nachungi, isharo pe sitamagaro ke
bagawat chhod di maine, bagawat chhod di maine
sharafat chhod di maine
na hira hai na moti hai na chandi hai na sona hai
na chandi hai na sona hai
nahi qimat koi dil ki ye miti ka khilona hai
ye miti ka khilona hai
meri diwanagi dekho ki kahana maan ke dil ka
ye daulat chhod di maine
sharafat chhod di maine, sharafat chhod di maine
mohabbat karane walo ka, yaha ajaam vo dekha
ki mohabbat chhod di maine
mohabbat chhod di maine, mohabbat chhod di maine
sharafat chhod di maine
ki sharafat chhod di maine
sharafat chhod di maine, sharafat chhod di maine
mohabbat karane walo ka, yaha ajaam vo dekha
ki mohabbat chhod di maine
mohabbat chhod di maine, mohabbat chhod di maine
sharafat chhod di maine
chhuda ke hath apno se chali aayi mai gairo me
chali aayi mai gairo me
pahan li ghungharuo ki phir vahi zajir pairo me
vahi zajir pairo me
mai gaungi mai nachungi, isharo pe sitamagaro ke
bagawat chhod di maine, bagawat chhod di maine
sharafat chhod di maine
na hira hai na moti hai na chandi hai na sona hai
na chandi hai na sona hai
nahi qimat koi dil ki ye miti ka khilona hai
ye miti ka khilona hai
meri diwanagi dekho ki kahana maan ke dil ka
ye daulat chhod di maine
sharafat chhod di maine, sharafat chhod di maine
mohabbat karane walo ka, yaha ajaam vo dekha
ki mohabbat chhod di maine
mohabbat chhod di maine, mohabbat chhod di maine
sharafat chhod di maine
Poetic Translation - Lyrics of Sharifo Kaa Zamaane Me, Sharaafat Chhod Di Mainne - शरीफ़ों का ज़माने में, शराफत छोड़ दि मैंने
I saw the fate of the noble, a truth so stark,
That I abandoned virtue, left my mark.
I shed my honor, cast it to the dark.
I saw the lovers' ending, a bitter plight,
So I renounced love, extinguished its light.
I gave up loving, banished from my sight.
I shed my honor.
I fled from kin, to strangers I did roam,
To strangers I did roam.
Then donned the anklets, chains upon my home,
Those chains upon my home.
I'll sing and dance, obey the cruel commands,
Rebellion I forswore, with empty hands.
I gave up honor.
No diamond gleams, no pearl, nor silver bright,
Nor silver nor gold, no dazzling light,
No value found in hearts, a fleeting sight,
A toy of clay, so fragile and so slight.
Behold my madness, heed my heart's decree,
This wealth I cast away, now I am free.
I shed my honor, cast it to the dark.
I saw the lovers' ending, a bitter plight,
So I renounced love, extinguished its light.
I gave up loving, banished from my sight.
I shed my honor.
That I abandoned virtue, left my mark.
I shed my honor, cast it to the dark.
I saw the lovers' ending, a bitter plight,
So I renounced love, extinguished its light.
I gave up loving, banished from my sight.
I shed my honor.
I fled from kin, to strangers I did roam,
To strangers I did roam.
Then donned the anklets, chains upon my home,
Those chains upon my home.
I'll sing and dance, obey the cruel commands,
Rebellion I forswore, with empty hands.
I gave up honor.
No diamond gleams, no pearl, nor silver bright,
Nor silver nor gold, no dazzling light,
No value found in hearts, a fleeting sight,
A toy of clay, so fragile and so slight.
Behold my madness, heed my heart's decree,
This wealth I cast away, now I am free.
I shed my honor, cast it to the dark.
I saw the lovers' ending, a bitter plight,
So I renounced love, extinguished its light.
I gave up loving, banished from my sight.
I shed my honor.
Comments on song "Sharifo Kaa Zamaane Me, Sharaafat Chhod Di Mainne"
dinaparmar on Tuesday, December 29, 2009
Omg! I just love this song. It was a hit. I
Could never forget this song. I love it!
Hema's dance was super! Brings back those
Old days!...
..Houston ,Texas :)
Omg! I just love this song. It was a hit. I
Could never forget this song. I love it!
Hema's dance was super! Brings back those
Old days!...
..Houston ,Texas :)
Pongokoki on Saturday, September 20, 2008
Actually she is an apsara and not a human being as is usually thought and
believed. You see her parents were on a vacation to some exotic land where
they discovered her as a baby apsara; they were enthralled by her beauty
and charm and brought her home. She was raised as and known as a human
being since. I wish she were cloned to produce more of her ilk.
Actually she is an apsara and not a human being as is usually thought and
believed. You see her parents were on a vacation to some exotic land where
they discovered her as a baby apsara; they were enthralled by her beauty
and charm and brought her home. She was raised as and known as a human
being since. I wish she were cloned to produce more of her ilk.
Pongokoki on Thursday, July 31, 2008
Actually she is an apsara and not a human being as is usually thought. You
see her parents were on a vacation to some exotic land where they
discovered her as a baby apsara; they were enthralled by her beauty and
charm and brought her home. She was raised as and known as a human being
since. I wish she were cloned to produce more of her ilk.
Actually she is an apsara and not a human being as is usually thought. You
see her parents were on a vacation to some exotic land where they
discovered her as a baby apsara; they were enthralled by her beauty and
charm and brought her home. She was raised as and known as a human being
since. I wish she were cloned to produce more of her ilk.
Lahoreumar on Sunday, February 27, 2011
"pehan li ghungrwoon ki phir wohi zanjeer pairon main" Hema Malini stymied
the audience with the sheer force of her beauty and dancing skill. The
music, lyrics and voice of Lata are a tribute to the bygone golden era of
Cinema, as well.
"pehan li ghungrwoon ki phir wohi zanjeer pairon main" Hema Malini stymied
the audience with the sheer force of her beauty and dancing skill. The
music, lyrics and voice of Lata are a tribute to the bygone golden era of
Cinema, as well.
Sharafat (1970) - Movie Details
Film CastAshok Kumar, Dharmendra, Hema Malini, Sapru, Sonia Sahni, Jagdeep, Birbal, Mohan Choti, Jankidas, Kanhaiya Lal, Raj Kishore, Roopesh Kumar, Indrani Mukherjee, Sunder, Tun Tun, Shefali, Keshav Rana, Abhi Bhattacharya, Chandrima Bhaduri, Kishore Sahu, Ravikant, Dilip Dutt, Kundan, Paro Devi, Poornima, Niranajan Sharma, ShabnamSingerAsha Bhosle, Lata MangeshkarLyricistAnand BakshiMusic ByLaxmikant Kudalkar, PyarelalDirectorAsit SenProducerMadan MohlaExternal LinksSharafat at IMDB Sharafat at WikipediaYouTubeSharafat at YT Sharafat at YT(2)
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement


Yes, Pongokoki, there is indeed something so unearthly and celestial about this angel. She exudes such beauty and purity of the soul - she was born during an auspicious time as her mother Jaya has stated, making Hema a special child of God:) No wonder she is of heavenly aura and essence:) I loooooove this song and I especially love her picturization of the song - there is NO actress on earth more graceful and delicate than her:) Swan Princess:)