Video of this song from youtube
Advertisement
Saaqiyaa Aaj Mujhe Nind Nahin Aayegi - साक़िया आज मुझे नींद नहीं आयेगी
SingerAsha Bhosle
Music byHemant Kumar
LyricistShakeel Badayuni
ActorMeena Kumari, Waheeda Rehman, Rehman, Guru Dutt
CategoryRaag Based Songs
MovieSahib Bibi Aur Ghulam (1962)
Lyrics of Saaqiyaa Aaj Mujhe Nind Nahin Aayegi - साक़िया आज मुझे नींद नहीं आयेगी
saaqiya, saaqiya
saaqiya aaj mujhe nind nahi aayegi
nind nahi aayegi
saaqiya aaj mujhe nind nahi aayegi
suna hai teri mahfil me rat jaga hai
aankho-aankho me yun hi raat guzar jaayegi
suna hai teri mahfil me rat jaga hai
saaqiya aaj mujhe nind nahi aayegi
suna hai teri mahfil me rat jaga hai
aankho-aankho me yun hi raat guzar jaayegi
suna hai teri mahfil me rat jaga hai
suna hai teri mahfil me rat jaga hai
saaqi hai aur shaam bhi, ulfat kaa jaam bhi
taqadir hai usi ki, jo le inse kaam bhi
rang-e-mahfil hai raat bhar ke liye
rang-e-mahfil hai raat bhar ke liye
sochna kya abhi sahar ke liye
sochna kya abhi sahar ke liye
rang-e-mahfil hai raat bhar ke liye
sochna kya abhi sahar ke liye
tera jalwa ho teri surat ho
aur kya chaahiye nazar ke liye
aur kya chaahiye nazar ke liye
aaj surat teri beparda nazar aayegi
suna hai teri mahfil me rat jaga hai
saaqiya aaj mujhe nind nahi aayegi
suna hai teri mahfil me rat jaga hai
suna hai teri mahfil me rat jaga hai
mohbbat me jo mit jata hai wo kuch kah nahi sakta
ye wo kucha hai jisme dil salaamat rah nahi sakta
kiski duniya yahaan tabaah nahi
kiski duniya yahaan tabaah nahi
kaun hai jiske lab pe aah nahi
kaun hai jiske lab pe aah nahi
kiski duniya yahaan tabaah nahi
kaun hai jiske lab pe aah nahi
husn par dil zarur aayegaa
isse bachne ki koi raah nahi
isse bachne ki koi raah nahi
zindagi aaj nazar milte hi lut jaayegi
suna hai teri mahfil me rat jaga hai
saaqiya aaj mujhe nind nahi aayegi
aankho-aankho me yun hi raat guzar jaayegi
sunaa hai teri mahfil me rat jaga hai
sunaa hai teri mahfil me rat jaga hai
saaqiya aaj mujhe nind nahi aayegi
nind nahi aayegi
saaqiya aaj mujhe nind nahi aayegi
suna hai teri mahfil me rat jaga hai
aankho-aankho me yun hi raat guzar jaayegi
suna hai teri mahfil me rat jaga hai
saaqiya aaj mujhe nind nahi aayegi
suna hai teri mahfil me rat jaga hai
aankho-aankho me yun hi raat guzar jaayegi
suna hai teri mahfil me rat jaga hai
suna hai teri mahfil me rat jaga hai
saaqi hai aur shaam bhi, ulfat kaa jaam bhi
taqadir hai usi ki, jo le inse kaam bhi
rang-e-mahfil hai raat bhar ke liye
rang-e-mahfil hai raat bhar ke liye
sochna kya abhi sahar ke liye
sochna kya abhi sahar ke liye
rang-e-mahfil hai raat bhar ke liye
sochna kya abhi sahar ke liye
tera jalwa ho teri surat ho
aur kya chaahiye nazar ke liye
aur kya chaahiye nazar ke liye
aaj surat teri beparda nazar aayegi
suna hai teri mahfil me rat jaga hai
saaqiya aaj mujhe nind nahi aayegi
suna hai teri mahfil me rat jaga hai
suna hai teri mahfil me rat jaga hai
mohbbat me jo mit jata hai wo kuch kah nahi sakta
ye wo kucha hai jisme dil salaamat rah nahi sakta
kiski duniya yahaan tabaah nahi
kiski duniya yahaan tabaah nahi
kaun hai jiske lab pe aah nahi
kaun hai jiske lab pe aah nahi
kiski duniya yahaan tabaah nahi
kaun hai jiske lab pe aah nahi
husn par dil zarur aayegaa
isse bachne ki koi raah nahi
isse bachne ki koi raah nahi
zindagi aaj nazar milte hi lut jaayegi
suna hai teri mahfil me rat jaga hai
saaqiya aaj mujhe nind nahi aayegi
aankho-aankho me yun hi raat guzar jaayegi
sunaa hai teri mahfil me rat jaga hai
sunaa hai teri mahfil me rat jaga hai
Poetic Translation - Lyrics of Saaqiyaa Aaj Mujhe Nind Nahin Aayegi - साक़िया आज मुझे नींद नहीं आयेगी
O, Cupbearer, O Cupbearer,
Sleep will not touch me tonight,
No, sleep will not come.
O, Cupbearer, tonight, sleep flees.
They say your gathering holds vigil,
And the night will pass in eyes alone.
They say your gathering holds vigil.
O, Cupbearer, tonight, sleep flees.
They say your gathering holds vigil,
And the night will pass in eyes alone.
They say your gathering holds vigil.
They say your gathering holds vigil.
The Saki is here, the evening too, love's chalice also,
Fortune favors the one who partakes of these.
The colors of the gathering, for the whole night,
The colors of the gathering, for the whole night.
Why think of the dawn?
Why think of the dawn?
The colors of the gathering, for the whole night,
Why think of the dawn?
Your radiance, and your face,
What more could the eye desire?
What more could the eye desire?
Tonight, your face will unveil itself before my gaze.
They say your gathering holds vigil.
O, Cupbearer, tonight, sleep flees.
They say your gathering holds vigil.
They say your gathering holds vigil.
In love, the one who is consumed, cannot speak,
This is a lane where the heart cannot remain safe.
Whose world here is not ruined?
Whose world here is not ruined?
Who is there whose lips hold no sigh?
Who is there whose lips hold no sigh?
Whose world here is not ruined?
Who is there whose lips hold no sigh?
The heart will surely be drawn to beauty,
There is no path to escape it.
There is no path to escape it.
Life, at first sight, will be plundered tonight.
They say your gathering holds vigil.
O, Cupbearer, tonight, sleep flees.
And the night will pass in eyes alone.
They say your gathering holds vigil.
They say your gathering holds vigil.
Sleep will not touch me tonight,
No, sleep will not come.
O, Cupbearer, tonight, sleep flees.
They say your gathering holds vigil,
And the night will pass in eyes alone.
They say your gathering holds vigil.
O, Cupbearer, tonight, sleep flees.
They say your gathering holds vigil,
And the night will pass in eyes alone.
They say your gathering holds vigil.
They say your gathering holds vigil.
The Saki is here, the evening too, love's chalice also,
Fortune favors the one who partakes of these.
The colors of the gathering, for the whole night,
The colors of the gathering, for the whole night.
Why think of the dawn?
Why think of the dawn?
The colors of the gathering, for the whole night,
Why think of the dawn?
Your radiance, and your face,
What more could the eye desire?
What more could the eye desire?
Tonight, your face will unveil itself before my gaze.
They say your gathering holds vigil.
O, Cupbearer, tonight, sleep flees.
They say your gathering holds vigil.
They say your gathering holds vigil.
In love, the one who is consumed, cannot speak,
This is a lane where the heart cannot remain safe.
Whose world here is not ruined?
Whose world here is not ruined?
Who is there whose lips hold no sigh?
Who is there whose lips hold no sigh?
Whose world here is not ruined?
Who is there whose lips hold no sigh?
The heart will surely be drawn to beauty,
There is no path to escape it.
There is no path to escape it.
Life, at first sight, will be plundered tonight.
They say your gathering holds vigil.
O, Cupbearer, tonight, sleep flees.
And the night will pass in eyes alone.
They say your gathering holds vigil.
They say your gathering holds vigil.
Comments on song "Saaqiyaa Aaj Mujhe Nind Nahin Aayegi"
orientlover1 on Wednesday, July 06, 2011
Here is a literal translation of this classic lyric written by Shakeel Badayuni:
Part I:
O, my sweetheart I won't be able to sleep tonight;
Heard night stays awake in your company.
The whole night will pass like that with eyes wide awake;
Heard night stays awake in your company.
The whole night will pass like that with eyes wide awake.
The sweetheart is here and the beautiful evening and cupfuls of love;
Fortunate is the one who also takes revenge.
Here is a literal translation of this classic lyric written by Shakeel Badayuni:
Part I:
O, my sweetheart I won't be able to sleep tonight;
Heard night stays awake in your company.
The whole night will pass like that with eyes wide awake;
Heard night stays awake in your company.
The whole night will pass like that with eyes wide awake.
The sweetheart is here and the beautiful evening and cupfuls of love;
Fortunate is the one who also takes revenge.
orientlover1 on Wednesday, July 06, 2011
Part II:
The merriment of this party is for the whole night;
Why to think of the morning so soon then.
Your splendid sight and your face, what else is wanted for the eye;
Tonight your unveiled face will certainly show its colours.
One who is devoured by love cannot utter a word of complaint;
This is an alley where heart can never remain safe.
Is there anyone whose world has not been devastated?
Is there anyone who does not have a sigh on his lips?
Part II:
The merriment of this party is for the whole night;
Why to think of the morning so soon then.
Your splendid sight and your face, what else is wanted for the eye;
Tonight your unveiled face will certainly show its colours.
One who is devoured by love cannot utter a word of complaint;
This is an alley where heart can never remain safe.
Is there anyone whose world has not been devastated?
Is there anyone who does not have a sigh on his lips?
orientlover1 on Wednesday, July 06, 2011
Minoo Mumtaz's real name was Malika Mumtaz. She married S. Ali Akbar on 6-12-1963. Akbar had directed Mahmood's film Chhote Nawab in 1961 during which he and Minoo became friendly. Her present whereabouts are not known. She should be in her mid seventies, if still alive.
Minoo Mumtaz's real name was Malika Mumtaz. She married S. Ali Akbar on 6-12-1963. Akbar had directed Mahmood's film Chhote Nawab in 1961 during which he and Minoo became friendly. Her present whereabouts are not known. She should be in her mid seventies, if still alive.
orientlover1 on Wednesday, July 06, 2011
Part III:
The heart will surely fall in love with the beauty, there is no way to escape;
The life will be robbed at first sight today.
Heard night stays awake in your company;
O, my sweetheart I won't be able to sleep tonight.
(Posted from Lahore)
Part III:
The heart will surely fall in love with the beauty, there is no way to escape;
The life will be robbed at first sight today.
Heard night stays awake in your company;
O, my sweetheart I won't be able to sleep tonight.
(Posted from Lahore)
Sahib Bibi Aur Ghulam (1962) - Movie Details
Film CastGuru Dutt, Meena Kumari, Sapru, Waheeda Rehman, Rehman, Nasir Husain, Dhumal, Harindranath Chattopadhyay, Pratima Devi, S N Banerjee, Krishan Dhawan, Vikram Kapoor, Minu Mumtaz, Ranjit Kumari, Jawahar Kaul, Bimla KumariSingerAsha Bhosle, Geeta DuttLyricistShakeel BadayuniMusic ByHemant KumarDirectorAbrar AlviExternal LinksSahib Bibi Aur Ghulam at IMDB Sahib Bibi Aur Ghulam at WikipediaYouTubeSahib Bibi Aur Ghulam at YT Sahib Bibi Aur Ghulam at YT(2)
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement


Here are meanings of some unfamiliar words of this ghazal:
Surat (face, figure) Saqi (wine server, beloved) saqia (o, saqi ), mehfil ( music,poetic/social gathering) rat-jaga(night vigil, festive night) ulfat (love,affection) jaam (glass,bowl of wine) taqdeer (fate,destiny) intiqam (revenge) jalwa (splendid sight ) nazar (look, sight,glance) salamat (safe,unharmed) rang-e-mehfil (happy mood of the party ) sehar (dawn, morning ) rang laye gi (produce results, show its colours).Posted from Lahore