Video of this song from youtube
Advertisement
Pyare Pyare Tere Andaz Ke Qurban - प्यारे प्यारे तेरे अंदाज के कुर्बान
SingerMohammed Rafi, Asha Bhosle
Music byLala Sattar
LyricistFarooq Qaiser
Actor
Category
MovieWatan Se Door (1968)
Lyrics of Pyare Pyare Tere Andaz Ke Qurban - प्यारे प्यारे तेरे अंदाज के कुर्बान
pyare pyare tere andaz ke kurban gaye
pyare pyare tere andaz ke kurban gaye
meri dunia hai tu
o jaane ja o jaane ja kahta hai diwana
dhire dhire teri har baat ko hum jaan gaye
dhire dhire teri har baat ko hum jaan gaye
man le kahna tu ho diwane ho diwane
hamko na samjhana
haye pyare pyare tere andaz ke kurban gaye
jaaneman mai koi begana tha
meri dunia me chale aana tha
ye to badnami ka afsana tha
aapka dil bhi to diwana tha
meri jaan aise na tarsana tha
aapki aankho me maykhna tha
man le kahna tu ho diwane ho diwane
aji phir se farmana
dhire dhire teri har baat ko hum jaan gaye
man le kahna tu ho diwane ho diwane
hamko na samjhana
pyare pyare tere andaz ke kurban gaye
aapne jadu aisa dala tha dil to hatho se jaane wala tha
kya hua dil jo jaane wala tha aapna aashik bhi matwala tha
dil ye nazo se hamne pala tha chahne walo ka dil kala tha
meri dunia hai tu jaane jaana aji phir se farmana
pyare pyare tere andaz ke kurban gaye
pyare pyare tere andaz ke kurban gaye
meri dunia hai tu
o jaane ja o jaane ja kahta hai diwana
dhire dhire teri har baat ko hum jaan gaye
dhire dhire teri har baat ko hum jaan gaye
man le kahna tu ho diwane ho diwane
hamko na samjhana
dhire dhire teri har baat ko hum jaan gaye
dhire dhire teri har baat ko hum jaan gaye
pyare pyare tere andaz ke kurban gaye
pyare pyare tere andaz ke kurban gaye
meri dunia hai tu
o jaane ja o jaane ja kahta hai diwana
dhire dhire teri har baat ko hum jaan gaye
dhire dhire teri har baat ko hum jaan gaye
man le kahna tu ho diwane ho diwane
hamko na samjhana
haye pyare pyare tere andaz ke kurban gaye
jaaneman mai koi begana tha
meri dunia me chale aana tha
ye to badnami ka afsana tha
aapka dil bhi to diwana tha
meri jaan aise na tarsana tha
aapki aankho me maykhna tha
man le kahna tu ho diwane ho diwane
aji phir se farmana
dhire dhire teri har baat ko hum jaan gaye
man le kahna tu ho diwane ho diwane
hamko na samjhana
pyare pyare tere andaz ke kurban gaye
aapne jadu aisa dala tha dil to hatho se jaane wala tha
kya hua dil jo jaane wala tha aapna aashik bhi matwala tha
dil ye nazo se hamne pala tha chahne walo ka dil kala tha
meri dunia hai tu jaane jaana aji phir se farmana
pyare pyare tere andaz ke kurban gaye
pyare pyare tere andaz ke kurban gaye
meri dunia hai tu
o jaane ja o jaane ja kahta hai diwana
dhire dhire teri har baat ko hum jaan gaye
dhire dhire teri har baat ko hum jaan gaye
man le kahna tu ho diwane ho diwane
hamko na samjhana
dhire dhire teri har baat ko hum jaan gaye
dhire dhire teri har baat ko hum jaan gaye
pyare pyare tere andaz ke kurban gaye
Poetic Translation - Lyrics of Pyare Pyare Tere Andaz Ke Qurban - प्यारे प्यारे तेरे अंदाज के कुर्बान
My beloved, to your every grace, I bow,
My beloved, to your every grace, I vow.
You are my world,
Oh, my love, my life, the mad heart cries aloud.
Slowly, surely, each word you speak, we know,
Slowly, surely, each word you speak, we know,
Believe, my love, my mad one, my own,
Do not misunderstand us.
Oh, beloved, to your every grace, I bow.
My love, I was a stranger, lost and far,
You were to enter my world, my guiding star.
This was a tale of whispered shame,
Your own heart, too, was aflame.
My life, do not torment me so,
Within your eyes, a tavern did glow.
Believe, my love, my mad one, my own,
Speak once more, from the heart, bestow.
Slowly, surely, each word you speak, we know,
Believe, my love, my mad one, my own,
Do not misunderstand us.
Oh, beloved, to your every grace, I bow.
You cast a spell, so deep and true,
My heart, from my grasp, was breaking through.
What matter if the heart should flee,
Your lover, too, was wild with ecstasy.
This heart, with tenderness, we did imbue,
The hearts of those who loved, were black, and few.
You are my world, my love, my life,
Speak once more, from the heart, renew.
My beloved, to your every grace, I bow,
My beloved, to your every grace, I vow.
You are my world,
Oh, my love, my life, the mad heart cries aloud.
Slowly, surely, each word you speak, we know,
Slowly, surely, each word you speak, we know,
Believe, my love, my mad one, my own,
Do not misunderstand us.
Slowly, surely, each word you speak, we know,
Slowly, surely, each word you speak, we know,
Oh, beloved, to your every grace, I bow.
My beloved, to your every grace, I vow.
You are my world,
Oh, my love, my life, the mad heart cries aloud.
Slowly, surely, each word you speak, we know,
Slowly, surely, each word you speak, we know,
Believe, my love, my mad one, my own,
Do not misunderstand us.
Oh, beloved, to your every grace, I bow.
My love, I was a stranger, lost and far,
You were to enter my world, my guiding star.
This was a tale of whispered shame,
Your own heart, too, was aflame.
My life, do not torment me so,
Within your eyes, a tavern did glow.
Believe, my love, my mad one, my own,
Speak once more, from the heart, bestow.
Slowly, surely, each word you speak, we know,
Believe, my love, my mad one, my own,
Do not misunderstand us.
Oh, beloved, to your every grace, I bow.
You cast a spell, so deep and true,
My heart, from my grasp, was breaking through.
What matter if the heart should flee,
Your lover, too, was wild with ecstasy.
This heart, with tenderness, we did imbue,
The hearts of those who loved, were black, and few.
You are my world, my love, my life,
Speak once more, from the heart, renew.
My beloved, to your every grace, I bow,
My beloved, to your every grace, I vow.
You are my world,
Oh, my love, my life, the mad heart cries aloud.
Slowly, surely, each word you speak, we know,
Slowly, surely, each word you speak, we know,
Believe, my love, my mad one, my own,
Do not misunderstand us.
Slowly, surely, each word you speak, we know,
Slowly, surely, each word you speak, we know,
Oh, beloved, to your every grace, I bow.
Comments on song "Pyare Pyare Tere Andaz Ke Qurban"
M. Saleem Raikodi Raikodi on Friday, June 19, 2015
Charminar ke logan, mujhe kahe Madhubala Maan Banarsi Rumal Wala - Bibi
Aisa Bol Nakko, peeche Khade Khalama Banarsi Rumal Wala - Majnu bane
maathi mile, kar ko aaye ujaala maan banarsi rumal waala. hahahahh. Great
rendition.
Charminar ke logan, mujhe kahe Madhubala Maan Banarsi Rumal Wala - Bibi
Aisa Bol Nakko, peeche Khade Khalama Banarsi Rumal Wala - Majnu bane
maathi mile, kar ko aaye ujaala maan banarsi rumal waala. hahahahh. Great
rendition.
Watan Se Door (1968) - Movie Details
Film CastDara Singh Randhawa, Nishi, Bela Bose, Daisy Irani, Amarnath Tiwari, Amar, Tun TunSingerAsha Bhosle, Suman Kalyanpur, Manna Dey, Mohammed RafiLyricistFarooq QaiserMusic ByLala SattarExternal LinksWatan Se Door at IMDB YouTubeWatan Se Door at YT
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement


These two were incomparable in their department. Rafi and Asha are the
Alpha and Omega of what songsters need to be. Kaisa jaadu daala ma Banarsi
Rumal wala, is an example of their versatility. They are singing in a
typical Dakkhani Urdu and the pronunciation is difficult for us Hyderabadis
itself but these two - no words to describe. And Rafi, catches the nuance
of saying Kkhasam which Hyderabadis have the habit instead of Qasam. How
this gentle giant could grab such intricacies is just amazing.