Video of this song from youtube
Videos of this song are available at YouTube, however embedding of these videos is not available.
You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=tciligWD6_I
https://www.youtube.com/watch?v=y4sD8KzX-74
https://www.youtube.com/watch?v=Os2VCefUI7g
Mujhe Naulakha Manga De Re - मुझे नौलख्खा मंगा दे रे
SingerKishore Kumar, Asha Bhosle
Music byBappi Lahiri
LyricistAnjaan
ActorAmitabh Bachchan, Jaya Prada
CategoryMarriage Songs, Dance Songs, Raag Based Songs, Raga - Pilu
MovieSharaabi (1984)
Lyrics of Mujhe Naulakha Manga De Re - मुझे नौलख्खा मंगा दे रे
ang ang tera rang rachaake aisa karu singaar
jab jab jhaanjhar jhankaau main khanake man ke taar
mujhe naulakha manga de re o saiya deewaane
mujhe naulakha manga de re o saiya deewaane
mujhe naulakha manga de re o saiya deewaane
maathe pe jhoomar kaanon mein jhumka
paanv mein paayaliyaa haatho mein ho kangana
mujhe naulakha manga de re o saiya deewaane
tujhe main, tujhe main
tujhe gale se laga loongi o saiya deewaane
mujhe angiya sila de o saiya deewaane
tujhe main, tujhe main
tujhe seenr se lagaa loongi o saiya deewaane
mujhe naulakha manga de re o saiya deewaane
salma sitaron ki jhilmil chunariya aau pahenke to fisle najariya
mujhe ko sajaa de balmaa sajaa de mujhe ko sajaa de balmaa
kori kuwari yeh kamseen umariya tere liye naache sajke sanwariya
laali manga de sajna sooraj se laali manga de sajna
tujhe main, tujhe main
tujhe hothon se laga loongi o saiya deewaane
tujhe hothon se laga loongi o saiya deewaane
mujhe naulakha manga de re o saiya deewaane
main to saari umariya lootaye baithi
balma do akhiyon ki sharaat mein
main to janmon ka sapna sajaaye baithi
sajanaa kho ke teri mohabbat mein
maana re maana yeh ab maine maana
hota hai kya saiyan dil ka lagana
roke yeh duniya ya roothe zamana
jaana hai mujhko sajan ghar jaana ho
jaise kajra hase, jaise kajra hase, jaise kajra hase, jaise kajra hase
waise akhiyon mein tum muskurana
ho kirnon se yeh maang meri sajaa de
poonam ke chanda ki bindiya manga de
tujhe main, tujhe main
tujhe maathe pe sajaa loongi o saiya deewaane
tujhe maathe pe sajaa loongi o saiya deewaane
log kehte hai main sharaabi hoon
log kehte hai main sharaabi hoon
tum ne bhi shaayad yehi soch liye haan
log kehte hai main sharaabi hoon
kissi pe husn ka guroor jawaani ka nasha
kissi ke dil pe mohabbat ki rawaani ka nasha
kissi ko dekhke saanso se ubharta hai nasha
bina piye bhi kahin hadh se guzarta hai nasha
nashe mein kaun nahin hai mujhe bataao zara
kisse hai hosh mere saamne to laao zara
nasha hai sab pe magar rang nashe ka hai juda
khili khili hui subah pe hai shabnam ka nasha
hawa pe khushbu ka baadal pe hai rimjhim ka nasha
kahin suroor hai khushiyon ka kahin gam ka nasha
nasha sharaab mein hota to naachti botal
maikade jhoomte paimaanon mein hoti hulchul
nasha sharaab mein hota to naachti botal
nashe mein kaun nahin hai mujhe bataao zara
nashe mein kaun nahin hai mujhe bataao zara
log kehte hai main sharaabi hoon
thodi aankhon se pilaa de re sajni deewaani
thodi aankhon se pilaa de re sajni deewaani
tujhe main, tujhe main
tujhe saanso mein basaa loonga sajni deewaani
tujhe naulakhaa manga doonga sajni deewaani
tujhe naulakhaa manga doonga sajni deewaani
jab jab jhaanjhar jhankaau main khanake man ke taar
mujhe naulakha manga de re o saiya deewaane
mujhe naulakha manga de re o saiya deewaane
mujhe naulakha manga de re o saiya deewaane
maathe pe jhoomar kaanon mein jhumka
paanv mein paayaliyaa haatho mein ho kangana
mujhe naulakha manga de re o saiya deewaane
tujhe main, tujhe main
tujhe gale se laga loongi o saiya deewaane
mujhe angiya sila de o saiya deewaane
tujhe main, tujhe main
tujhe seenr se lagaa loongi o saiya deewaane
mujhe naulakha manga de re o saiya deewaane
salma sitaron ki jhilmil chunariya aau pahenke to fisle najariya
mujhe ko sajaa de balmaa sajaa de mujhe ko sajaa de balmaa
kori kuwari yeh kamseen umariya tere liye naache sajke sanwariya
laali manga de sajna sooraj se laali manga de sajna
tujhe main, tujhe main
tujhe hothon se laga loongi o saiya deewaane
tujhe hothon se laga loongi o saiya deewaane
mujhe naulakha manga de re o saiya deewaane
main to saari umariya lootaye baithi
balma do akhiyon ki sharaat mein
main to janmon ka sapna sajaaye baithi
sajanaa kho ke teri mohabbat mein
maana re maana yeh ab maine maana
hota hai kya saiyan dil ka lagana
roke yeh duniya ya roothe zamana
jaana hai mujhko sajan ghar jaana ho
jaise kajra hase, jaise kajra hase, jaise kajra hase, jaise kajra hase
waise akhiyon mein tum muskurana
ho kirnon se yeh maang meri sajaa de
poonam ke chanda ki bindiya manga de
tujhe main, tujhe main
tujhe maathe pe sajaa loongi o saiya deewaane
tujhe maathe pe sajaa loongi o saiya deewaane
log kehte hai main sharaabi hoon
log kehte hai main sharaabi hoon
tum ne bhi shaayad yehi soch liye haan
log kehte hai main sharaabi hoon
kissi pe husn ka guroor jawaani ka nasha
kissi ke dil pe mohabbat ki rawaani ka nasha
kissi ko dekhke saanso se ubharta hai nasha
bina piye bhi kahin hadh se guzarta hai nasha
nashe mein kaun nahin hai mujhe bataao zara
kisse hai hosh mere saamne to laao zara
nasha hai sab pe magar rang nashe ka hai juda
khili khili hui subah pe hai shabnam ka nasha
hawa pe khushbu ka baadal pe hai rimjhim ka nasha
kahin suroor hai khushiyon ka kahin gam ka nasha
nasha sharaab mein hota to naachti botal
maikade jhoomte paimaanon mein hoti hulchul
nasha sharaab mein hota to naachti botal
nashe mein kaun nahin hai mujhe bataao zara
nashe mein kaun nahin hai mujhe bataao zara
log kehte hai main sharaabi hoon
thodi aankhon se pilaa de re sajni deewaani
thodi aankhon se pilaa de re sajni deewaani
tujhe main, tujhe main
tujhe saanso mein basaa loonga sajni deewaani
tujhe naulakhaa manga doonga sajni deewaani
tujhe naulakhaa manga doonga sajni deewaani
Poetic Translation - Lyrics of Mujhe Naulakha Manga De Re - मुझे नौलख्खा मंगा दे रे
Upon your form, colors I shall pour, a vibrant art,
As anklets chime, strings of the heart impart.
Bring for me, my love, a treasure of nine lakhs,
Bring for me, my love, a treasure of nine lakhs,
Bring for me, my love, a treasure of nine lakhs.
Upon my brow, a jeweled crown will gleam,
In ears, the jhumkas, like a whispered dream,
Anklets on feet, bangles on hands to see,
Bring for me, my love, a treasure of nine lakhs.
I will hold you, I will hold you,
To my embrace, my love, I'll cling to thee.
A bodice stitched, my love, a silken grace,
I will hold you, I will hold you,
To my heart's core, my love, in this sacred space.
Bring for me, my love, a treasure of nine lakhs.
A shimmering veil of stars, a silken guise,
Lest wandering eyes stumble with surprise.
Adorn me, love, adorn me, let beauty reign,
For you, the maiden dances, free from pain.
Crimson hues, from the sun, I plead,
Crimson hues, my love, is all I need.
I will hold you, I will hold you,
Upon my lips, my love, your kiss to keep.
Upon my lips, my love, your kiss to keep.
Bring for me, my love, a treasure of nine lakhs.
My entire life, I've laid at stake,
Lost in the mischief of your eyes awake.
For lifetimes I've dreamed, my heart alight,
Lost in your love, my love, with all my might.
I now concede, I now believe it true,
What it is like, my love, to love anew.
Let the world forbid, let all disapprove,
To your home, my love, I must move.
As kohl does laugh, as kohl does laugh,
As kohl does laugh, as kohl does laugh,
So let joy bloom within your gaze of love.
Adorn my parting with the dawn's bright trace,
The moon's round glow, a jewel to embrace.
I will hold you, I will hold you,
Upon my brow, my love, a treasure's place.
Upon my brow, my love, a treasure's place.
They say I am a drunkard, lost and blind,
They say I am a drunkard, of unsound mind,
Perhaps, my love, you think the same, I find,
They say I am a drunkard, of unsound mind.
Some are drunk on beauty's pride, on youth's fleeting sway,
Some are drunk on love's fierce current, come what may,
Some find their bliss in breath's sweet play,
Without drink, this intoxication, where does it stay?
Who is sober, in this world's grand display?
Show me one, and I will seek his way.
All are drunk, but each with a different hue,
The morning's bloom, on the dew, the morning's hue.
The wind is drunk with scent, the clouds with rain,
Joy and sorrow, in this intoxicating lane.
If the drink held all the power to sway,
The bottle would dance, the tavern would play.
If the drink held all the power to sway,
Tell me, friend, where does the true intoxication lay?
Tell me, friend, where does the true intoxication lay?
They say I am a drunkard, nothing more,
From your eyes, my love, let love now pour,
From your eyes, my love, let love now pour,
I will hold you, I will hold you,
Within my breath, my love, forevermore,
I will give you a treasure of nine lakhs, my love,
I will give you a treasure of nine lakhs, my love.
As anklets chime, strings of the heart impart.
Bring for me, my love, a treasure of nine lakhs,
Bring for me, my love, a treasure of nine lakhs,
Bring for me, my love, a treasure of nine lakhs.
Upon my brow, a jeweled crown will gleam,
In ears, the jhumkas, like a whispered dream,
Anklets on feet, bangles on hands to see,
Bring for me, my love, a treasure of nine lakhs.
I will hold you, I will hold you,
To my embrace, my love, I'll cling to thee.
A bodice stitched, my love, a silken grace,
I will hold you, I will hold you,
To my heart's core, my love, in this sacred space.
Bring for me, my love, a treasure of nine lakhs.
A shimmering veil of stars, a silken guise,
Lest wandering eyes stumble with surprise.
Adorn me, love, adorn me, let beauty reign,
For you, the maiden dances, free from pain.
Crimson hues, from the sun, I plead,
Crimson hues, my love, is all I need.
I will hold you, I will hold you,
Upon my lips, my love, your kiss to keep.
Upon my lips, my love, your kiss to keep.
Bring for me, my love, a treasure of nine lakhs.
My entire life, I've laid at stake,
Lost in the mischief of your eyes awake.
For lifetimes I've dreamed, my heart alight,
Lost in your love, my love, with all my might.
I now concede, I now believe it true,
What it is like, my love, to love anew.
Let the world forbid, let all disapprove,
To your home, my love, I must move.
As kohl does laugh, as kohl does laugh,
As kohl does laugh, as kohl does laugh,
So let joy bloom within your gaze of love.
Adorn my parting with the dawn's bright trace,
The moon's round glow, a jewel to embrace.
I will hold you, I will hold you,
Upon my brow, my love, a treasure's place.
Upon my brow, my love, a treasure's place.
They say I am a drunkard, lost and blind,
They say I am a drunkard, of unsound mind,
Perhaps, my love, you think the same, I find,
They say I am a drunkard, of unsound mind.
Some are drunk on beauty's pride, on youth's fleeting sway,
Some are drunk on love's fierce current, come what may,
Some find their bliss in breath's sweet play,
Without drink, this intoxication, where does it stay?
Who is sober, in this world's grand display?
Show me one, and I will seek his way.
All are drunk, but each with a different hue,
The morning's bloom, on the dew, the morning's hue.
The wind is drunk with scent, the clouds with rain,
Joy and sorrow, in this intoxicating lane.
If the drink held all the power to sway,
The bottle would dance, the tavern would play.
If the drink held all the power to sway,
Tell me, friend, where does the true intoxication lay?
Tell me, friend, where does the true intoxication lay?
They say I am a drunkard, nothing more,
From your eyes, my love, let love now pour,
From your eyes, my love, let love now pour,
I will hold you, I will hold you,
Within my breath, my love, forevermore,
I will give you a treasure of nine lakhs, my love,
I will give you a treasure of nine lakhs, my love.
Comments on song "Mujhe Naulakha Manga De Re"
Jaseeka Rawr on Friday, April 12, 2013
Thanks! [If I could tell you all I've learned since I made this comment..
;)] Much appreciation for the info you kindly gave me!
Thanks! [If I could tell you all I've learned since I made this comment..
;)] Much appreciation for the info you kindly gave me!
Alex Nicole on Wednesday, November 09, 2011
gaga stole this outfit!!! I just know it
gaga stole this outfit!!! I just know it
Praveen Kumar soni on Wednesday, September 04, 2013
Praveen Kumar soni this is the good song .
Praveen Kumar soni this is the good song .
anil mehta on Tuesday, January 29, 2013
i love this song and arpit knows how
i love this song and arpit knows how
Sharaabi (1984) - Movie Details
Film CastAmitabh Bachchan, Jaya Prada, Om Prakash, Ranjeet, Pran, Satyen Kappu, Deepak Parashar, Smita Patil, Bharat Bhushan, C S Dube, A K Hangal, Dinesh Hingoo, Viju Khote, Mukri, Suresh Oberoi, Sudhir, Mayur, Gurbachan, Asha Lata, Chandrashekhar, Jankidas, Pinchoo Kapoor, Ram Sethi, Rajan Haksar, SunderSingerAmitabh Bachchan, Asha Bhosle, Kishore KumarLyricistAnjaan, Prakash MehraMusic ByBappi Lahiri, Anil Mohile, Arun PaudwalDirectorPrakash Mehra, Sushil MalikProducerSatyendra PalExternal LinksSharaabi at IMDB Sharaabi at Wikipedia
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films

What does Devvani or Dewani mean? Girl or "people who" maybe? I thought I
heard it used either way. Can someone tell me? Thanks!