Video of this song from youtube
Advertisement
Mera Pyar Hai Rang Rangeela - मेरा प्यार है रंग रंगीला
SingerAsha Bhosle Music bySonik Omi LyricistKulwant Jani Actor Category MovieJwaala Daaku (1981)
Lyrics of Mera Pyar Hai Rang Rangeela - मेरा प्यार है रंग रंगीला
ban gayi heer raanjhe di
main soni mahiwaal di
o mera pyar hai rang rangeela
mera yaar chail chhabila
o mera pyar hai rang rangeela
mera yaar chail chhabila
ban gayi heer raanjhe di
main soni mahiwaal di
mera pyar hai rang rangeela
mera yaar chail chhabila
mera pyar hai rang rangeela
mera yaar chail chhabila

meri jawani meri jawanichadti dariya
masti mein leheraaye meri jawani
prem dewaani aaj to apne
bas mein nahi haye prem dewaani
kisi ke roke ab naa rukungi
yaar se apne aaj milungi
mera pyar hai rang rangeela
mera yaar chail chhabila
mera pyar hai rang rangeela
mera yaar chail chhabila

rang gulaabi rang gulaabi iss mausam ka
dil mera tarsaaye rang gulaabi
aankh sharabi dekhe phir bhi
tujhko smajh naa aye aankh sharabi
pyaasi hirani van van dole
sharam ke maare kona koni
mera pyar hai rang rangeela
mera yaar chail chhabila
mera pyar hai rang rangeela
mera yaar chail chhabila
ban gayi heer raanjhe di
main soni mahiwaal di
mera pyar hai rang rangeela
mera yaar chail chhabila
mera pyar hai rang rangeela
mera yaar chail chhabila
lyrics of song Mera Pyar Hai Rang Rangeela
Poetic Translation - Lyrics of Mera Pyar Hai Rang Rangeela - मेरा प्यार है रंग रंगीला
I am Heer, become one with Ranjha's fate,
I am Sohni, bound to Mahiwal's grace.
My love, a tapestry of vibrant hues,
My beloved, a vision, beauty imbues.
My love, a tapestry of vibrant hues,
My beloved, a vision, beauty imbues.
I am Heer, become one with Ranjha's fate,
I am Sohni, bound to Mahiwal's grace.
My love, a tapestry of vibrant hues,
My beloved, a vision, beauty imbues.
My love, a tapestry of vibrant hues,
My beloved, a vision, beauty imbues.

My youth, a river overflowing, wild,
In joyous abandon, my youth is styled.
Love's madness has seized my very core,
Passion's tide, I can't resist anymore.
Though barriers rise, I will not be stayed,
To my beloved, I'll be unafraid.
My love, a tapestry of vibrant hues,
My beloved, a vision, beauty imbues.
My love, a tapestry of vibrant hues,
My beloved, a vision, beauty imbues.

The blush of rose, this season's sweet art,
My longing heart, a soul torn apart.
My drunken eyes, though gazing your way,
Still cannot fathom what they portray.
A thirsty doe, through forests she'll roam,
Shame's hidden corners, her only home.
My love, a tapestry of vibrant hues,
My beloved, a vision, beauty imbues.
My love, a tapestry of vibrant hues,
My beloved, a vision, beauty imbues.
I am Heer, become one with Ranjha's fate,
I am Sohni, bound to Mahiwal's grace.
My love, a tapestry of vibrant hues,
My beloved, a vision, beauty imbues.
My love, a tapestry of vibrant hues,
My beloved, a vision, beauty imbues.

Jwaala Daaku (1981) - Movie Details
Film CastMahendra Sandhu, Asha Sachdev and Farida Jalal.SingerAsha BhosleLyricistKulwant JaniMusic BySonik OmiExternal LinksJwaala Daaku at IMDB      
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement