Video of this song from youtube
Videos of this song are available at YouTube, however embedding of these videos is not available.
You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=6dwZuoKXR38
https://www.youtube.com/watch?v=EIy_fnwjTB4
https://www.youtube.com/watch?v=dy6YsUWb4SI
Mera Dil Aashiqana Hai - मेरा दिल आशिकाना हैं
SingerMohammed Rafi, Asha Bhosle
Music byRavi
LyricistShakeel Badayuni
Actor
CategoryRomantic Songs
MoviePyar Kiya To Darna Kya (1963)
Lyrics of Mera Dil Aashiqana Hai - मेरा दिल आशिकाना हैं
bahut hasin hai duniya meri nigaho me
jo bas chale to luta du mai dil ko raho me
kyu bhai kis liye is liye
mera dil aashiqana hai
mera dil aashiqana hai
haye mera dil aashiqana hai
kabhi is par nisar kabhi us par nisar
ye to zalim diwana hai
mera dil aashiqana hai
haye mera dil aashiqana hai
ye to jhuta fasana hai
haye ye to jhuta fasana hai
kabhi itna garur nahi karna hajur
bada najuk zamana hai
ye to jhuta fasana hai
haye mera dil aashiqana hai
ye chahta hu mulakat ho hsino se
isiliye to ulahhta hu mahjabino se
mai tu husn ka parwana hu
hosh me rah ke bhi diwana hu
sirf itni hai hakikat meri
ek rangin sa afsana hu
jo bhi nazre milaye kabhi bachkar na jaye
mera aisa nishana hai mera dil aashiqana hai
haye ye to jhuta fasana hai
jale jo sama to parwane uspe girte hai
tumhare jaise jaha me hajar phirte hai
pyar kya chij hai tum kya jano
pahle khud ko to zara pahchano
tumse ek bat kahe dete hai
chahe mano ya ise na mano
ek se dil lagao use apna banao
bura sabko satana hai ye to jhuta fasana hai
haye mera dil aashiqana hai
sikha de koi pyar to mujhe karam hoga
jo pyar sikh gaye tum bada sitam hoga
zindagi meri sambhal jayegi
pyar ki aag me jal jayegi
aur agar ye bhi gawara ho mujhe
phir to duniya hi badal jayegi
koi dil to lagaye pyar karke dikhaye
ab to ye aajmana hai mera dil aashiqana hai
haye mera dil aashiqana hai
kabhi itna garur nahi karna hajur
bada najuk zamana hai ye to jhuta fasana hai
haye mera dil aashiqana hai ye to jhuta fasana hai
haye mera dil aashiqana hai
jo bas chale to luta du mai dil ko raho me
kyu bhai kis liye is liye
mera dil aashiqana hai
mera dil aashiqana hai
haye mera dil aashiqana hai
kabhi is par nisar kabhi us par nisar
ye to zalim diwana hai
mera dil aashiqana hai
haye mera dil aashiqana hai
ye to jhuta fasana hai
haye ye to jhuta fasana hai
kabhi itna garur nahi karna hajur
bada najuk zamana hai
ye to jhuta fasana hai
haye mera dil aashiqana hai
ye chahta hu mulakat ho hsino se
isiliye to ulahhta hu mahjabino se
mai tu husn ka parwana hu
hosh me rah ke bhi diwana hu
sirf itni hai hakikat meri
ek rangin sa afsana hu
jo bhi nazre milaye kabhi bachkar na jaye
mera aisa nishana hai mera dil aashiqana hai
haye ye to jhuta fasana hai
jale jo sama to parwane uspe girte hai
tumhare jaise jaha me hajar phirte hai
pyar kya chij hai tum kya jano
pahle khud ko to zara pahchano
tumse ek bat kahe dete hai
chahe mano ya ise na mano
ek se dil lagao use apna banao
bura sabko satana hai ye to jhuta fasana hai
haye mera dil aashiqana hai
sikha de koi pyar to mujhe karam hoga
jo pyar sikh gaye tum bada sitam hoga
zindagi meri sambhal jayegi
pyar ki aag me jal jayegi
aur agar ye bhi gawara ho mujhe
phir to duniya hi badal jayegi
koi dil to lagaye pyar karke dikhaye
ab to ye aajmana hai mera dil aashiqana hai
haye mera dil aashiqana hai
kabhi itna garur nahi karna hajur
bada najuk zamana hai ye to jhuta fasana hai
haye mera dil aashiqana hai ye to jhuta fasana hai
haye mera dil aashiqana hai
Poetic Translation - Lyrics of Mera Dil Aashiqana Hai - मेरा दिल आशिकाना हैं
My world blooms beautiful in my sight,
If I could, I'd spill my heart on the light.
Why, brother, for what, and the reason why?
My heart, it is a lover, a love-lorn cry.
My heart, it is a lover, alight,
Oh, my heart, a lover, burning bright,
Sometimes for this, sometimes for that,
This cruel heart, it has gone mad, where it's at.
My heart, it is a lover, a love-lorn plea,
Oh, my heart, a lover, wild and free,
This is a tale, a falsehood spun,
Alas, a tale that's been falsely begun.
Never be proud, don't you dare presume,
This life, it is fragile, consumed.
This is a tale, a fabricated art,
Oh, my heart, a lover, at the start.
I yearn to meet the faces of grace,
That is why I entangle with beauty's embrace.
I am a moth drawn to the flame,
Sane, yet still, in madness I claim.
This is my truth, and nothing more,
A colorful story, forever to soar.
Whomever I gaze upon, cannot flee,
Such is my aim, wild and free,
My heart, it is a lover, in a trance,
Alas, a tale, a fickle dance.
When the candle burns, moths descend,
Like you, a thousand, their journeys extend.
What is love, what is it that you know?
First, know yourself, and let your true colors show.
I tell you now, hear my plea,
Believe it, or let it be.
Love one, and only one, let it be real,
To hurt all, is a fate that you feel.
This is a tale, a lie you seek,
Oh, my heart, a lover, forever to speak.
Teach me love, and I'll be bound,
If you learn love, sorrow profound.
My life, it will then find its way,
In love's fire, it will decay.
And if I find that I can bear,
Then my world, it will be rare.
Let someone love, let them show,
Now is the time, let this flow,
My heart, it is a lover, in a dream,
Oh, my heart, a lover, it would seem.
Never be proud, don't you dare presume,
This life, it is fragile, consumed.
This is a tale, a fabricated art,
Oh, my heart, a lover, at the start.
This is a tale, a fabricated art,
Oh, my heart, a lover, forever to impart.
If I could, I'd spill my heart on the light.
Why, brother, for what, and the reason why?
My heart, it is a lover, a love-lorn cry.
My heart, it is a lover, alight,
Oh, my heart, a lover, burning bright,
Sometimes for this, sometimes for that,
This cruel heart, it has gone mad, where it's at.
My heart, it is a lover, a love-lorn plea,
Oh, my heart, a lover, wild and free,
This is a tale, a falsehood spun,
Alas, a tale that's been falsely begun.
Never be proud, don't you dare presume,
This life, it is fragile, consumed.
This is a tale, a fabricated art,
Oh, my heart, a lover, at the start.
I yearn to meet the faces of grace,
That is why I entangle with beauty's embrace.
I am a moth drawn to the flame,
Sane, yet still, in madness I claim.
This is my truth, and nothing more,
A colorful story, forever to soar.
Whomever I gaze upon, cannot flee,
Such is my aim, wild and free,
My heart, it is a lover, in a trance,
Alas, a tale, a fickle dance.
When the candle burns, moths descend,
Like you, a thousand, their journeys extend.
What is love, what is it that you know?
First, know yourself, and let your true colors show.
I tell you now, hear my plea,
Believe it, or let it be.
Love one, and only one, let it be real,
To hurt all, is a fate that you feel.
This is a tale, a lie you seek,
Oh, my heart, a lover, forever to speak.
Teach me love, and I'll be bound,
If you learn love, sorrow profound.
My life, it will then find its way,
In love's fire, it will decay.
And if I find that I can bear,
Then my world, it will be rare.
Let someone love, let them show,
Now is the time, let this flow,
My heart, it is a lover, in a dream,
Oh, my heart, a lover, it would seem.
Never be proud, don't you dare presume,
This life, it is fragile, consumed.
This is a tale, a fabricated art,
Oh, my heart, a lover, at the start.
This is a tale, a fabricated art,
Oh, my heart, a lover, forever to impart.
Comments on song "Mera Dil Aashiqana Hai"
Pyar Kiya To Darna Kya (1963) - Movie Details
Film CastShammi Kapoor, B Saroja Devi, Pran, Kapoor, Om Parkesh, Prithviraj KapoorSingerAsha Bhosle, Mohammed RafiLyricistShakeel BadayuniMusic ByRaviDirectorB S RangaExternal LinksPyar Kiya To Darna Kya at IMDB Pyar Kiya To Darna Kya at WikipediaYouTubePyar Kiya To Darna Kya at YT Pyar Kiya To Darna Kya at YT(2)
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films


FILM: "PYAR KIYA TO DARNA KYA" = 1963.
Film cast: Shammi Kapoor, B Saroja Devi, Pran, Kapoor, Om Parkesh,
Prithviraj Kapoor
Singer: Asha Bhosle, Mohammed Rafi
Lyricist: Shakeel Badayuni
Music Director: Ravi
Film Director: B S Ranga