Video of this song from youtube
Advertisement
Maleeda - तू हैं मेरी सर जमीं, मेरी जां हैं तू
thumb coming soon
Maleeda
3.00 - 1 votes
SingerFaisal Kapadia Music by Lyricist Actor Category MovieStrings (album) (1990)
Lyrics of Maleeda - तू हैं मेरी सर जमीं, मेरी जां हैं तू
tu hai meri sar jami, meri ja hai tu
main hu tujhse, meri pahcha hai tu
ye hawa aur ye faza
tujhse hai hardam sada paakista, paakista
ye hawa aur ye faza
tujhse hai hardam sada paakista
ha ha ha
teri aankho ke kya jadu
teri saanso me kya khushbu
tujhko sapno me dekha hai
tu hai jise chaha hai
teri palko me kya saya hai
kya dil me samaya hai
tu hi hai jise socha
tu hi hai jise paya
chhodke na jana mujhko aise
warna main rah na paunga
chhodke na jana mujhko aise
warna main rah na paunga
o o o o o o

ja raha tha main in raaho pe akela
raste me mujhko mil gaya tu
teri in baato me mum chhipe
kar diya hai kaisa ye jadu
o o o o o o

jab se tumko maine dekha hai
mujhe pyar ka matlab aa gaya
jab se tumko maine chaha hai
mera jeena aasa ho gaya
jab se tumko maine dekha hai
mujhe pyar ka matlab aa gaya
jab se tumko maine chaha hai
mera jeena aasa ho gaya
jab se tumko maine dekha hai
mujhe pyar ka matlab aa gaya
jab se tumko maine chaha hai
mera jeena aasa ho gaya
aasa ho gaya, ho gaya
lyrics of song Maleeda
Poetic Translation - Lyrics of Maleeda - तू हैं मेरी सर जमीं, मेरी जां हैं तू
You are my earth, my soul, you are
From you, I am, my identity, you are
This air, this space,
From you, forever, Pakistan, Pakistan
This air, this space,
From you, forever, Pakistan
Yes, yes, yes

What magic in your eyes,
What fragrance in your breaths,
I've seen you in dreams,
You are the one I desired
What shadow in your lashes,
What resides in your heart,
You are the one I thought of,
You are the one I found.

Don't leave me like this,
Otherwise, I won't be able to live
Don't leave me like this,
Otherwise, I won't be able to live
Oh, oh, oh, oh, oh, oh

I was walking alone on these paths,
You met me on the road,
Secrets are hidden in your words,
What magic have you done.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh

Since I saw you,
I understood the meaning of love
Since I desired you,
My living became easy
Since I saw you,
I understood the meaning of love
Since I desired you,
My living became easy
Since I saw you,
I understood the meaning of love
Since I desired you,
My living became easy
Became easy, it became.

Strings (album) (1990) - Movie Details
SingerBilal MaqsoodLyricistAnwar MaqsoodExternal LinksStrings (album) at Wikipedia
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement