Video of this song from youtube
Advertisement
Maine Bhi Ek Geet Likha Hai Teri Surat Dekh Kar - मैंने भी एक गीत लिखा है तेरी सूरत देख कर
Lyrics of Maine Bhi Ek Geet Likha Hai Teri Surat Dekh Kar - मैंने भी एक गीत लिखा है तेरी सूरत देख कर
maine bhi ek git likha hai teri surat dekh kar
maine bhi ek git likha hai teri surat dekh kar
likhna kya ji arz kiya hai pyar ki murat dekhkar
pal me hai afthab to pal me hai mahatab
aisa kamal husn ka dekha nahi janab
mai bhi shayar ban baitha hu uski kudrat dekhkar
maine bhi ek git likha hai teri surat dekh kar

teri tarif me kai panne maine likh likh ke phad dale hai
kaise bandhu mai inko lafzo me tere andaz hi nirale hai
teri aankho ko zam kya likhu zam me ye nasha nahi hota
tujhko allah hansi banata kyu
aur duniya me agar hansi hota
phulo ko bhi khilna aaya teri nzakat dekh kar
maine bhi ek git likha hai teri surat dekh kar
likhna kya ji arz kiya hai pyar ki murat dekhkar

git gajlo me itni bat kaha mai to tujhpe kitab likhuga
log padte rahege sadiyo tak anginat behisab likhuga
mai tere husn ka hu diwana tune sikhla di aashiqi mujhko
kho chuka tha ghane andhero me tune
dikhla di chandani mujhko
rang birangi ho gayi duniya teri rangat dekh kar
maine bhi ek git likha hai teri surat dekh kar likhna
kya ji arz kiya hai pyar ki murat dekhkar
maine bhi ek git likha hai teri surat dekh kar
lyrics of song Maine Bhi Ek Geet Likha Hai Teri Surat Dekh Kar
Poetic Translation - Lyrics of Maine Bhi Ek Geet Likha Hai Teri Surat Dekh Kar - मैंने भी एक गीत लिखा है तेरी सूरत देख कर
A song I penned, beholding your face,
A song I wrote, at your visage's grace.
No mere writing, but a plea expressed,
Gazing upon love's embodied zest.
A sun in a moment, a moon in the next,
Such beauty's marvel, I've yet to detect.
A poet I've become, her creation to trace,
A song I penned, beholding your face.

In praise of you, pages I've torn away,
How to confine such grace, I can't convey.
Of your eyes' cup, how can I write a line?
For the cup holds no such intoxicating shine.
Why would God make you so fair to see,
If beauty bloomed otherwise, wild and free?
Flowers themselves, by your softness, are swayed,
A song I penned, at your form displayed.
No mere writing, but a plea expressed,
Gazing upon love's embodied zest.

In songs and ghazals, no such words reside,
A book about you, I'll surely confide.
Through ages they'll read, in numbers untold,
My love's depth for you, forever unfold.
Your beauty's captive, I am, it is true,
You taught me love, and made my spirit new.
Lost in shadows, where darkness did dwell,
You showed me moonlight, a magical spell.
The world transformed, by your vibrant hue,
A song I penned, at your form so true.
No mere writing, but a plea expressed,
Gazing upon love's embodied zest.
A song I penned, beholding your face.

Hamara Khandaan (1988) - Movie Details
Film CastRishi Kapoor, Farha, Amrish Puri, Alok Nath, Kiran Juneja, Asha Parekh, Om Shiv Puri, Reema LagooSingerAlka Yagnik, Shabbir KumarLyricistSameerMusic ByLaxmikant Kudalkar, PyarelalDirectorAnwar PashaProducerTahir HussainExternal LinksHamara Khandaan at IMDB      
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement