Video of this song from youtube

Videos of this song are available at YouTube, however embedding of these videos is not available.
You can visit these YouTube links for videos of the song:

https://www.youtube.com/watch?v=F3WFudf03ws

Advertisement
Khamosh Fasana Hai Duniya Se Chup Chup Ke - खामोश फ़साना है, खामोश फ़साना है
Lyrics of Khamosh Fasana Hai Duniya Se Chup Chup Ke - खामोश फ़साना है, खामोश फ़साना है
khamosh fasana hai, khamosh fasana hai
duniya se chhup chhup ke
ho duniya se chhup chhup ke baalam ko sunana hai
baalam ko sunana hai
chhoti si kahani hai
chhoti si kahani hai
jinse chhupai thi, chhupai thi
ab unko sunani hai
jinse chhupai thi, chhupai thi
ab unko sunani hai
ab unko sunani hai

kya rog laga ke baithe
haay kya rog laga ke baithe
ankhiya milaate hi, ho balma
hum jaan gava baithe
ankhiya milaate hi, ho balma
hum jaan gava baithe
hum jaan gava baithe

ye rog nirala hai
ye rog nirala hai
jaano jigar deke, ho sajni
is rog ko paala hai
jaano jigar deke, ho sajni
is rog ko paala hai
is rog ko paala hai

ab kis ki dua maangu
ab kis ki dua maangu
mil gaye jab tumhi hi
ab aur mai kya maangu
mil gaye jab tumhi hi
ab aur mai kya maangu
dono ka bhala maango
dono ka bhala maango
sath rahe hum tum, rahe hum tum
bas itni dua maango
sath rahe hum tum, rahe hum tum
bas itni dua maango
bas itni dua maango
lyrics of song Khamosh Fasana Hai Duniya Se Chup Chup Ke
Poetic Translation - Lyrics of Khamosh Fasana Hai Duniya Se Chup Chup Ke - खामोश फ़साना है, खामोश फ़साना है
A silent tale unfolds, a hush descends,
From the world's gaze, in secrecy it bends.
Whispers of love, for my beloved's ear,
Whispers of love, for my beloved to hear.

A tiny story, fragile and so small,
Hidden from hearts, concealed beyond the wall.
Now it must be told, the truth revealed,
Now it must be told, the truth unsealed.
Now it must be told, now they must be told.

What malady has taken root within?
Oh, what affliction, where does the pain begin?
The moment our eyes met, my love, so true,
The moment our eyes met, my very life flew.
The moment our eyes met, our love's first breath,
The moment our eyes met, closer to death.

This love's a sickness, unique and so grand,
This love's a sickness, across the land.
My soul, my heart, I willingly did give,
This sickness I nurtured, in which I live.
My soul, my heart, my everything I gave,
This sickness I nurtured, beyond the grave.

Whose blessings now shall I seek and crave?
Whose blessings now shall I seek and crave?
When you are found, my love, my all, my sweet,
When you are found, my love, our souls will meet.
Our good fortune, together, we embrace,
Our good fortune, together, in time and space.
That we remain as one, forever we pray,
That we remain as one, through night and day.
That we remain as one, come what may.

Heer Ranjha (1948) - Movie Details
Film CastMumtaz Shanti, Roop Kamal, Manju, Gulam MohammadSingerLata Mangeshkar, Uma Devi, Geeta Dutt, G.M. DurraniLyricistWali Sahab, Amir KhusroMusic BySharmaji Varmaji, Azeez KhanDirectorWaliExternal LinksHeer Ranjha at IMDB      
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement