Video of this song from youtube
Advertisement
Jinhe Ek Baar - जिन्हें एक बार
Lyrics of Jinhe Ek Baar - जिन्हें एक बार
jinhe ek baar chaukhat humari raas aa jaye
nahi mumkin ke koi gum phir unke paas aa jaye
agar hum na hote to duniya mein koi
agar hum na hote to duniya mein koi
gum-e-dil bhulane ki surat na hoti
tadapte dilo ko kahin chaen milta
tadapte dilo ko kahin chaen milta
to apni yahan pe zaroorat na hoti
agar hum na hote
mohabbat ka bharpur andaaza leke
tarannum mein tu bhi ye awaaz leke
lubhaate hai har ek mehmaan ka dil
kabhi soz leke kabhi saaz leke
agar koi dil ka khareedar milta
agar koi dil ka khareedar milta
to bikane ki humko shikayat na hoti
agar koi dil ka khareedar milta
to bikane ki humko shikayat na hoti
agar hum na hote
wale kurabaan vai vai lale ki jaan vai vai
aa gaya banke tera hum bhi mehemaan vai vai
wale kurabaan vai vai lale ki jaan vai vai
aa gaya banke tera hum bhi mehemaan vai vai
gulbadan tere bala khane par aaj apna shikaar aya hai
o jiski gardan marodne ke liye
uche khan abdull sattaar aya hai
zara ye batane ki takleef karna
ke hai kaun aap apni tareef karna
bas itni si tareef hai apni dilbar
hume dekh ke kaanp jate hai patthar
kisi ki chali na hukumat chalegi
yahan husan ki badshahat chalegi
magar ae haseena vai haseena
magar ae haseena jahan hum gaye hai
vahan wakt ke bhi kadam tham gaye hai
vahan wakt ke bhi kadam tham gaye hai
yahan hai humari nigaahon ka pehra
vahan husan ke saamne koi thehra
bahut hai adaayen tere baakpan mein
hum bhi to ustaad hai apnepan mein
hum bhi to ustaad hai apnepan mein
ye ustaadiyan to teri maante hai
ye ustaadiyan to teri maante hai
koi chor hai tu ye hum jante hai
ui hume chor banna gawara na hota
ui hume chor banna gawara na hota
agar aaj choron ki izzat na hoti
hume chor banna gawara na hota
agar aaj choron ki izzat na hoti
agar hum na hote
nahi mumkin ke koi gum phir unke paas aa jaye
agar hum na hote to duniya mein koi
agar hum na hote to duniya mein koi
gum-e-dil bhulane ki surat na hoti
tadapte dilo ko kahin chaen milta
tadapte dilo ko kahin chaen milta
to apni yahan pe zaroorat na hoti
agar hum na hote
mohabbat ka bharpur andaaza leke
tarannum mein tu bhi ye awaaz leke
lubhaate hai har ek mehmaan ka dil
kabhi soz leke kabhi saaz leke
agar koi dil ka khareedar milta
agar koi dil ka khareedar milta
to bikane ki humko shikayat na hoti
agar koi dil ka khareedar milta
to bikane ki humko shikayat na hoti
agar hum na hote
wale kurabaan vai vai lale ki jaan vai vai
aa gaya banke tera hum bhi mehemaan vai vai
wale kurabaan vai vai lale ki jaan vai vai
aa gaya banke tera hum bhi mehemaan vai vai
gulbadan tere bala khane par aaj apna shikaar aya hai
o jiski gardan marodne ke liye
uche khan abdull sattaar aya hai
zara ye batane ki takleef karna
ke hai kaun aap apni tareef karna
bas itni si tareef hai apni dilbar
hume dekh ke kaanp jate hai patthar
kisi ki chali na hukumat chalegi
yahan husan ki badshahat chalegi
magar ae haseena vai haseena
magar ae haseena jahan hum gaye hai
vahan wakt ke bhi kadam tham gaye hai
vahan wakt ke bhi kadam tham gaye hai
yahan hai humari nigaahon ka pehra
vahan husan ke saamne koi thehra
bahut hai adaayen tere baakpan mein
hum bhi to ustaad hai apnepan mein
hum bhi to ustaad hai apnepan mein
ye ustaadiyan to teri maante hai
ye ustaadiyan to teri maante hai
koi chor hai tu ye hum jante hai
ui hume chor banna gawara na hota
ui hume chor banna gawara na hota
agar aaj choron ki izzat na hoti
hume chor banna gawara na hota
agar aaj choron ki izzat na hoti
agar hum na hote
Poetic Translation - Lyrics of Jinhe Ek Baar - जिन्हें एक बार
Once our threshold beckons with its grace,
No sorrow could ever find its place.
If we were not, in this world's expanse,
If we were not, in this world's expanse,
No solace would ever ease the heart's despair.
Grieving souls would find no rest, no peace,
Grieving souls would find no rest, no peace,
And our presence here would not be there.
If we were not.
With love's full measure, a vibrant art,
And music's tone, a song to start,
We charm each guest, with heart's desire,
Sometimes with fire, sometimes with lyre.
If a buyer of hearts could be found,
If a buyer of hearts could be found,
We would not have the complaint of being sold.
If a buyer of hearts could be found,
We would not have the complaint of being sold.
If we were not.
To you, my love, I offer all,
My darling's life, I heed your call.
As your guest, I now arrive,
My darling's life, I heed your call.
Upon your chambers, fair of face,
My hunt begins, in this sacred space.
Oh, to wring your lovely neck,
High Khan Abdul Sattaar comes to check.
Tell me, if you please,
Your praise, your ease.
My praise is this, my love, my dear,
At the sight of us, stones hold fear.
No power can claim victory here,
Only beauty's reign, forever near.
But oh, my beauty, my sweet one,
But oh, my beauty, where we have gone,
Time itself has paused and won.
There time itself has paused and won.
Here, our gaze, a watchful eye,
There, beauty's form, will never die.
So many charms in youth you keep,
We too are masters, in secrets deep.
We too are masters, in secrets deep.
Your skills we know, we can't deny,
Your skills we know, we can't deny,
A thief you are, we can descry.
Were we not here, as thieves, alas,
Were we not here, as thieves, alas,
If thieves today did not pass.
Were we not here, as thieves, alas,
If thieves today did not pass.
If we were not.
No sorrow could ever find its place.
If we were not, in this world's expanse,
If we were not, in this world's expanse,
No solace would ever ease the heart's despair.
Grieving souls would find no rest, no peace,
Grieving souls would find no rest, no peace,
And our presence here would not be there.
If we were not.
With love's full measure, a vibrant art,
And music's tone, a song to start,
We charm each guest, with heart's desire,
Sometimes with fire, sometimes with lyre.
If a buyer of hearts could be found,
If a buyer of hearts could be found,
We would not have the complaint of being sold.
If a buyer of hearts could be found,
We would not have the complaint of being sold.
If we were not.
To you, my love, I offer all,
My darling's life, I heed your call.
As your guest, I now arrive,
My darling's life, I heed your call.
Upon your chambers, fair of face,
My hunt begins, in this sacred space.
Oh, to wring your lovely neck,
High Khan Abdul Sattaar comes to check.
Tell me, if you please,
Your praise, your ease.
My praise is this, my love, my dear,
At the sight of us, stones hold fear.
No power can claim victory here,
Only beauty's reign, forever near.
But oh, my beauty, my sweet one,
But oh, my beauty, where we have gone,
Time itself has paused and won.
There time itself has paused and won.
Here, our gaze, a watchful eye,
There, beauty's form, will never die.
So many charms in youth you keep,
We too are masters, in secrets deep.
We too are masters, in secrets deep.
Your skills we know, we can't deny,
Your skills we know, we can't deny,
A thief you are, we can descry.
Were we not here, as thieves, alas,
Were we not here, as thieves, alas,
If thieves today did not pass.
Were we not here, as thieves, alas,
If thieves today did not pass.
If we were not.
Jwaala Daaku (1981) - Movie Details
Film CastMahendra Sandhu, Asha Sachdev and Farida Jalal.SingerAsha BhosleLyricistKulwant JaniMusic BySonik OmiExternal LinksJwaala Daaku at IMDB
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement

