Video of this song from youtube

Videos of this song are available at YouTube, however embedding of these videos is not available.
You can visit these YouTube links for videos of the song:

https://www.youtube.com/watch?v=e6y4OS9sGf4

Advertisement
Jaan Mare Balmu Hamaru - जान मारे बलमू हमारों
screen shot of song - Jaan Mare Balmu Hamaru
SingerAsha Bhosle Music byR D Burman LyricistMajrooh Sultanpuri Actor CategoryDance Songs MovieMadhosh (1974)
Lyrics of Jaan Mare Balmu Hamaru - जान मारे बलमू हमारों
jaan mare jaan mare balmu hamaro
resham ki pagdi rumal phuldar
haye haye lali chudriya
lali chudariya kinaar phuldar vai vai vai vai
jaan mare jaan mare balmu hamaro
resham ki pagdi rumal phuldar

aaj vo aaye mero angana mai jo li angdayi
ho kahe kahu mai daiya re kaisi jalim najar lalchayi
jaan na pahchaan mohe maar rahi ankhiya
dekho re raam duhayi
jaan mare jaan mare balmu hamaro
resham ki pagdi rumal phuldar

gaav gali me dhum padi hai
aisa mor sajan hai baka
beech bajariya jiya churaye
lakho ke beech mare daka
haar gayo mar gayo aisi najariya
ghunghat se kaahe use jhanka mai to mar gayi
jaan mare jaan mare balmu hamaro
resham ki pagdi rumal phuldar
haye haye lali chadriya
lali chadariya kinaar phuldar vai vai vai vai
jaan mare jaane mare balmu hamaro
lyrics of song Jaan Mare Balmu Hamaru
Poetic Translation - Lyrics of Jaan Mare Balmu Hamaru - जान मारे बलमू हमारों
My soul, he slays, my beloved, he does,
With silk turban, and flowered kerchief, so.
Alas, my crimson shroud,
Crimson shroud, with flowered edge, woe, woe, woe, woe.
My soul, my soul, my beloved, he does,
With silk turban, and flowered kerchief, so.

Today, he came to my courtyard, as I stretched,
Oh, how can I say, alas, a gaze so cruel, so tempting?
Stranger he, yet strikes me with his eyes,
See, oh Ram, save me!
My soul, he slays, my beloved, he does,
With silk turban, and flowered kerchief, so.

The village lanes buzz with talk,
Such a peacock is my love, so fair.
Amidst the marketplace, he steals my heart,
Amidst millions, he robs me blind.
Defeated, slain, by such a gaze,
Why did I peek from my veil? I am undone!
My soul, he slays, my beloved, he does,
With silk turban, and flowered kerchief, so.
Alas, my crimson shroud,
Crimson shroud, with flowered edge, woe, woe, woe, woe.
My soul, my soul, my beloved, he does,

Madhosh (1974) - Movie Details
Film CastMahendra Sandhu, Reena Roy, Jay Shree T, Rakesh Roshan, Johny Walker, Helen, Ravindra Kapoor, Aamir Khan, Dilip Dhawan, Faisal Khan, Kiran KumarSingerAsha Bhosle, Kishore Kumar, R D BurmanLyricistMajrooh SultanpuriMusic ByR D BurmanDirectorDesh GautamProducerTahir HussainExternal LinksMadhosh at IMDB      Madhosh at Wikipedia
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement