Video of this song from youtube
Advertisement
Ijazat Ho To Mai Kuch Aapse - इजाज़त हो तो मैं कुछ आपसे
Lyrics of Ijazat Ho To Mai Kuch Aapse - इजाज़त हो तो मैं कुछ आपसे
ijajzat ho to main kuch aapse gustakhiya kar lu
ijajzat ho to main kuch aapse gustakhiya kar lu
churakar shokhiya aankho ki apna dil jawa kar lu
churakar shokhiya aankho ki apna dil jawa kar lu
ijajzat ho to main kuch aapse gustakhiya kar lu
bada hi shokh hai ye aaftabi rang hontho ka
bada hi shokh hai ye aaftabi rang hontho ka
agar mil jaye thoda sa gulabi rang hontho ka
gulabi rang hontho ka
to sadke husn ke rangin apni daasta kar lu
churakar shokhiya aankho ki apna dil jawa kar lu
ijajzat ho to main kuch aapse gustakhiya kar lu
agar aata hai aankho ko tumhari teer barsana
agar aata hai aankho ko tumhari teer barsana
to main bhi jaanta hu pyar ki raaho me mar jana
inhi raaho me mar jana
magar itna to mauka do
ke haal-e-dil baya kar lu
churakar shokhiya aankho ki apna dil jawa kar lu
ijajzat ho to main kuch aapse gustakhiya kar lu
suno agar shauk se to dhadkane dil ki sunata hu
suno agar shauk se to dhadkane dil ki sunata hu
kaho to baat matlab ki jaba par aaj lata hu
jaba par aaj lata hu
bura mano to kah do band main apni jaba kar lu
churakar shokhiya aankho ki apna dil jawa kar lu
ijajzat ho to main kuch aapse gustakhiya kar lu
ijajzat ho to main kuch aapse gustakhiya kar lu
churakar shokhiya aankho ki apna dil jawa kar lu
churakar shokhiya aankho ki apna dil jawa kar lu
ijajzat ho to main kuch aapse gustakhiya kar lu
bada hi shokh hai ye aaftabi rang hontho ka
bada hi shokh hai ye aaftabi rang hontho ka
agar mil jaye thoda sa gulabi rang hontho ka
gulabi rang hontho ka
to sadke husn ke rangin apni daasta kar lu
churakar shokhiya aankho ki apna dil jawa kar lu
ijajzat ho to main kuch aapse gustakhiya kar lu
agar aata hai aankho ko tumhari teer barsana
agar aata hai aankho ko tumhari teer barsana
to main bhi jaanta hu pyar ki raaho me mar jana
inhi raaho me mar jana
magar itna to mauka do
ke haal-e-dil baya kar lu
churakar shokhiya aankho ki apna dil jawa kar lu
ijajzat ho to main kuch aapse gustakhiya kar lu
suno agar shauk se to dhadkane dil ki sunata hu
suno agar shauk se to dhadkane dil ki sunata hu
kaho to baat matlab ki jaba par aaj lata hu
jaba par aaj lata hu
bura mano to kah do band main apni jaba kar lu
churakar shokhiya aankho ki apna dil jawa kar lu
ijajzat ho to main kuch aapse gustakhiya kar lu
Poetic Translation - Lyrics of Ijazat Ho To Mai Kuch Aapse - इजाज़त हो तो मैं कुछ आपसे
If I may, I crave a boldness,
If I may, a touch of reckless grace,
To steal the light within your eyes,
And with that spark, my heart embrace.
If I may, I crave a boldness.
Your lips, a sunbeam, bold and bright,
Your lips, a playful, joyous hue,
If I could borrow rose's blush,
A hint of pink, forever true,
Upon your beauty, I would spin
My colored tale, my life anew.
To steal the light within your eyes,
And with that spark, my heart embrace.
If I may, I crave a boldness.
If your gaze can pierce like arrows,
If your eyes know how to wound,
I too will choose to die of love,
Upon these paths, my soul unbound,
But grant me just this fleeting chance,
To speak my heart, my spirit found.
To steal the light within your eyes,
And with that spark, my heart embrace.
If I may, I crave a boldness.
If you'll listen, I will share,
The rhythm of my beating heart,
If you will, I'll speak the truth,
And play my destined, truthful part.
If you disapprove, just say,
And I'll silence my tongue's art.
To steal the light within your eyes,
And with that spark, my heart embrace.
If I may, I crave a boldness.
If I may, a touch of reckless grace,
To steal the light within your eyes,
And with that spark, my heart embrace.
If I may, I crave a boldness.
Your lips, a sunbeam, bold and bright,
Your lips, a playful, joyous hue,
If I could borrow rose's blush,
A hint of pink, forever true,
Upon your beauty, I would spin
My colored tale, my life anew.
To steal the light within your eyes,
And with that spark, my heart embrace.
If I may, I crave a boldness.
If your gaze can pierce like arrows,
If your eyes know how to wound,
I too will choose to die of love,
Upon these paths, my soul unbound,
But grant me just this fleeting chance,
To speak my heart, my spirit found.
To steal the light within your eyes,
And with that spark, my heart embrace.
If I may, I crave a boldness.
If you'll listen, I will share,
The rhythm of my beating heart,
If you will, I'll speak the truth,
And play my destined, truthful part.
If you disapprove, just say,
And I'll silence my tongue's art.
To steal the light within your eyes,
And with that spark, my heart embrace.
If I may, I crave a boldness.
Haye Mera Dil (1968) - Movie Details
Film CastKishore Kumar, I S Johar, Laxmi Chhaya, Madan Puri, Prem Chopra, Kumkum, Raj Mehra, Parveen PaulSingerMohammed Rafi, Lata Mangeshkar, Kishore Kumar, Usha Khanna, Manna DeyLyricistPyarelal Santoshi, S.H. Bihari, Anand BakshiMusic ByUsha KhannaDirectorVed MadanExternal LinksHaye Mera Dil at IMDB YouTubeHaye Mera Dil at YT Haye Mera Dil at YT(2)
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement

