Video of this song from youtube
Advertisement
Chhap Tilak Sab Chhinee - आ पिया इन नैनन में
SingerRahat Fateh Ali Khan
Music by
Lyricist
Actor
CategoryQawwalis
MovieKinna Sohna (A Live Tribute To Nusrat Fateh Ali Khan) (2007)
Lyrics of Chhap Tilak Sab Chhinee - आ पिया इन नैनन में
aa piya in nainan me
aa piya in nainan me
jo palak dhaap tohe lu
aa piya in nainan me
jo palak dhaap tohe lu
na main dekhu gair ko
na tohe dekhan du
kaajar daaru kirkira
jo surma diya na jaye
jin nainan me pi base to duja kaun samaye
chhap tilak sab chhini re
chhap tilak sab chhini re mose naina milayike
chhap tilak sab chhini re mose naina milayike
chhap tilak sab chhini re mose naina milayike
chhap tilak sab chhini re mose naina milayike
ae naina milayike mose saina milayike
chhap tilak sab chhini re mose naina milayike
chhap tilak sab chhini re mose naina milayike
milayike mila ke
chhap tilak sab chhini re mose naina milayike
ae prem vati ka madva peelayike
ae prem vati ka madva peelayike
prem vati ka madva peelayike
ae prem vati ka madva peelayike
ae prem vati ka madva peelayike
matwari kar dini re mose naina milayike
matwari kar dini re mose naina milayike
kaahe matwari kar dini re mose naina milayike
matwari kar dini re mose naina milayike
ae bal bal jaau main tore rangrejwa
ae bal bal jaau main tore rangrejwa
bal bal jaau main tore rangrejwa
bal bal jaau main tore rangrejwa
aahe bal bal jaau tore, bal bal jaau tore
bal bal jaau tore, bal bal jaau tore
bal bal jaau tore
ho rangrejwa main tore bal bal jaau tore
bal bal jaau tore, bal bak
aahe more rangrejwa main tore bal bal jaau
main bal bal jaau tore, bal bal jaau tore
bal bal jaau tore, bal bal jaau tore
bal bal
aisi rang do rang naahi chhute
dhobiya dhoye chahe sari umariya
main jaau tore bal bal
jaau tore bal bal, jaau tore bal bal
jaau tore bal bal, jaau tore bal bal
jaau bal bal, jaau main tore rangrejwa
bal bal jaau main tore rangrejwa
apni si rang dini re mose naina milayike
apni si rang dini re mose naina milayike
apni si rang dini re mose naina milayike
apni si rang dini re mose naina milayike
ae gori gori baiya hari hari chudiya
gori gori baiya hari hari chudiya
gori gori baiya hari hari chudiya
ae gori gori baiya hari hari chudiya
baiya pakad har lini re mose naina milayike
baiya pakad har lini re mose naina milayike
baiya pakad har lini re
hey mose naina milayike
baiya pakad har lini re mose naina milayike
mose naina mose naina mose naina milayike
baiya pakad har lini re mose naina milayike
baiya pakad har lini re mose naina milayike
mose naina milayike milayike
baiya pakad har lini re mose naina milayike
baiya pakad har lini re mose naina milayike
gori gori baiya hari hari chudiya
baiya pakad har lini re mose naina milayike
baiya pakad har lini re mose naina milayike
ae khusro nizam ke bal bal jaiya
khusro nizam ke bal bal jaiya
khusro nizam ke bal bal jaiya
khusro nizam ke bal bal jaiya
khusro nizam ke bal bal jaiya
khusro nizam ke bal bal jaiya
mohe suhagan kini re mose naina milayike
mohe suhagan kini re mose naina milayike
mohe suhagan kini re mose naina milayike
ae chhap tilak sab chhini re mose naina milayike
aa piya in nainan me
jo palak dhaap tohe lu
aa piya in nainan me
jo palak dhaap tohe lu
na main dekhu gair ko
na tohe dekhan du
kaajar daaru kirkira
jo surma diya na jaye
jin nainan me pi base to duja kaun samaye
chhap tilak sab chhini re
chhap tilak sab chhini re mose naina milayike
chhap tilak sab chhini re mose naina milayike
chhap tilak sab chhini re mose naina milayike
chhap tilak sab chhini re mose naina milayike
ae naina milayike mose saina milayike
chhap tilak sab chhini re mose naina milayike
chhap tilak sab chhini re mose naina milayike
milayike mila ke
chhap tilak sab chhini re mose naina milayike
ae prem vati ka madva peelayike
ae prem vati ka madva peelayike
prem vati ka madva peelayike
ae prem vati ka madva peelayike
ae prem vati ka madva peelayike
matwari kar dini re mose naina milayike
matwari kar dini re mose naina milayike
kaahe matwari kar dini re mose naina milayike
matwari kar dini re mose naina milayike
ae bal bal jaau main tore rangrejwa
ae bal bal jaau main tore rangrejwa
bal bal jaau main tore rangrejwa
bal bal jaau main tore rangrejwa
aahe bal bal jaau tore, bal bal jaau tore
bal bal jaau tore, bal bal jaau tore
bal bal jaau tore
ho rangrejwa main tore bal bal jaau tore
bal bal jaau tore, bal bak
aahe more rangrejwa main tore bal bal jaau
main bal bal jaau tore, bal bal jaau tore
bal bal jaau tore, bal bal jaau tore
bal bal
aisi rang do rang naahi chhute
dhobiya dhoye chahe sari umariya
main jaau tore bal bal
jaau tore bal bal, jaau tore bal bal
jaau tore bal bal, jaau tore bal bal
jaau bal bal, jaau main tore rangrejwa
bal bal jaau main tore rangrejwa
apni si rang dini re mose naina milayike
apni si rang dini re mose naina milayike
apni si rang dini re mose naina milayike
apni si rang dini re mose naina milayike
ae gori gori baiya hari hari chudiya
gori gori baiya hari hari chudiya
gori gori baiya hari hari chudiya
ae gori gori baiya hari hari chudiya
baiya pakad har lini re mose naina milayike
baiya pakad har lini re mose naina milayike
baiya pakad har lini re
hey mose naina milayike
baiya pakad har lini re mose naina milayike
mose naina mose naina mose naina milayike
baiya pakad har lini re mose naina milayike
baiya pakad har lini re mose naina milayike
mose naina milayike milayike
baiya pakad har lini re mose naina milayike
baiya pakad har lini re mose naina milayike
gori gori baiya hari hari chudiya
baiya pakad har lini re mose naina milayike
baiya pakad har lini re mose naina milayike
ae khusro nizam ke bal bal jaiya
khusro nizam ke bal bal jaiya
khusro nizam ke bal bal jaiya
khusro nizam ke bal bal jaiya
khusro nizam ke bal bal jaiya
khusro nizam ke bal bal jaiya
mohe suhagan kini re mose naina milayike
mohe suhagan kini re mose naina milayike
mohe suhagan kini re mose naina milayike
ae chhap tilak sab chhini re mose naina milayike
Poetic Translation - Lyrics of Chhap Tilak Sab Chhinee - आ पिया इन नैनन में
Come, Beloved, into these eyes,
That I may shut my lids and hold you near.
Come, Beloved, into these eyes,
That I may shut my lids and hold you dear.
I shall not see another,
Nor let you be seen by any other.
I'll stain these eyes with kohl so rough,
No other sight may pass, no other touch.
In eyes where the Beloved dwells,
Where could another reside?
You stole my mark, my caste, my creed,
With just a glance, my love, you did.
You stole my mark, my caste, my creed,
With just a glance, my love, you freed.
With just a glance, my love, you freed.
You stole my mark, my caste, my creed,
With just a glance, my love, you freed.
And then the nectar of love’s garden,
You poured for me to drink and broaden,
And then the nectar of love’s garden,
You poured for me to drink and broaden,
Intoxicated me, my love, with just a glance.
Why did you intoxicate me, my love, with just a glance?
Intoxicated me, my love, with just a glance.
I offer all to your artistry, to your hues,
I offer all to your artistry, to your hues.
I offer all to you, I offer all to you,
I offer all to you, I offer all to you,
I offer all to you.
Oh artist of hues, I offer all to you,
I offer all to you, I offer all,
Oh my artist of hues, I offer all,
I offer all to you, I offer all to you,
I offer all to you, I offer all to you,
I offer all.
Such colors you have given, never to fade,
Though the washerman washes my lifetime.
I offer all, I offer all,
I offer all, I offer all,
I offer all to your artistry,
I offer all to your artistry,
And colored me as you, with just a glance.
And colored me as you, with just a glance.
Fair arms, fair arms, with bangles of green,
Fair arms, fair arms, with bangles of green,
Fair arms, fair arms, with bangles of green.
You held my arms and stole my soul, my love, with just a glance.
You held my arms and stole…
With just a glance.
You held my arms and stole my soul, my love, with just a glance.
With just a glance.
You held my arms and stole my soul, my love, with just a glance.
Fair arms, fair arms, with bangles of green,
You held my arms and stole my soul, my love, with just a glance.
Khusrau bows to Nizam, bows to your light,
Khusrau bows to Nizam, bows to your light.
Khusrau bows to Nizam, bows to your light.
Made me a bride, my love, with just a glance.
Made me a bride, my love, with just a glance.
You stole my mark, my caste, my creed,
With just a glance, my love, you freed.
That I may shut my lids and hold you near.
Come, Beloved, into these eyes,
That I may shut my lids and hold you dear.
I shall not see another,
Nor let you be seen by any other.
I'll stain these eyes with kohl so rough,
No other sight may pass, no other touch.
In eyes where the Beloved dwells,
Where could another reside?
You stole my mark, my caste, my creed,
With just a glance, my love, you did.
You stole my mark, my caste, my creed,
With just a glance, my love, you freed.
With just a glance, my love, you freed.
You stole my mark, my caste, my creed,
With just a glance, my love, you freed.
And then the nectar of love’s garden,
You poured for me to drink and broaden,
And then the nectar of love’s garden,
You poured for me to drink and broaden,
Intoxicated me, my love, with just a glance.
Why did you intoxicate me, my love, with just a glance?
Intoxicated me, my love, with just a glance.
I offer all to your artistry, to your hues,
I offer all to your artistry, to your hues.
I offer all to you, I offer all to you,
I offer all to you, I offer all to you,
I offer all to you.
Oh artist of hues, I offer all to you,
I offer all to you, I offer all,
Oh my artist of hues, I offer all,
I offer all to you, I offer all to you,
I offer all to you, I offer all to you,
I offer all.
Such colors you have given, never to fade,
Though the washerman washes my lifetime.
I offer all, I offer all,
I offer all, I offer all,
I offer all to your artistry,
I offer all to your artistry,
And colored me as you, with just a glance.
And colored me as you, with just a glance.
Fair arms, fair arms, with bangles of green,
Fair arms, fair arms, with bangles of green,
Fair arms, fair arms, with bangles of green.
You held my arms and stole my soul, my love, with just a glance.
You held my arms and stole…
With just a glance.
You held my arms and stole my soul, my love, with just a glance.
With just a glance.
You held my arms and stole my soul, my love, with just a glance.
Fair arms, fair arms, with bangles of green,
You held my arms and stole my soul, my love, with just a glance.
Khusrau bows to Nizam, bows to your light,
Khusrau bows to Nizam, bows to your light.
Khusrau bows to Nizam, bows to your light.
Made me a bride, my love, with just a glance.
Made me a bride, my love, with just a glance.
You stole my mark, my caste, my creed,
With just a glance, my love, you freed.
Comments on song "Chhap Tilak Sab Chhinee"
Balram Singh on Sunday, February 09, 2014
Could anyone please tell me whether this song is dedicated to god or to the
person whom someone love ? With exact meaining
Could anyone please tell me whether this song is dedicated to god or to the
person whom someone love ? With exact meaining
Balram Singh on Sunday, February 09, 2014
Could anyone please tell me whether this song is dedicated to god or to the
person whom someone love ? With exact meaining
Could anyone please tell me whether this song is dedicated to god or to the
person whom someone love ? With exact meaining
Kartik Zaveri on Tuesday, December 04, 2012
Very distinguish song...!! Nice wording..!! Chap tilak sab cheen li re mose
naina milake (Nusrat Fateh Ali Khan)
Very distinguish song...!! Nice wording..!! Chap tilak sab cheen li re mose
naina milake (Nusrat Fateh Ali Khan)
Malik Qayoum on Tuesday, April 09, 2013
Absolutely brilliant superb really great infact he was a great institute of
music reallly great
Absolutely brilliant superb really great infact he was a great institute of
music reallly great
Kinna Sohna (A Live Tribute To Nusrat Fateh Ali Khan) (2007) - Movie Details
SingerRahat Fateh Ali KhanLyricist
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement

@Balram Singh Bro, Most of these sufi kalams are written as
"Ishq-e-Haqiqi", the true love that is for God(Allah, Bhagwan whatever,
that doesnt matter) but they can also be taken as Ishq-e-Majazi which is
love for the mehboob :)
- via YtPak(.com)